Ldfa Posted September 9, 2021 Share Posted September 9, 2021 Il y a 3 heures, Enest44 a dit : ok; je valide reste à aproof 👀 On verra à l'usage si c'est la bonne traduction. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted September 10, 2021 Share Posted September 10, 2021 2 new strings for translation (13 words). soumises aux votes / corrections @+ Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted September 10, 2021 Share Posted September 10, 2021 9 new strings for translation (31 words). sousmises aux votes / corrections. @+ Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted September 10, 2021 Share Posted September 10, 2021 1 new string for translation (8 words). soumise aux votes / corrections. @+ Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted September 10, 2021 Author Share Posted September 10, 2021 voté(s) modifier un accent Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted September 10, 2021 Share Posted September 10, 2021 Regénérer ou régénérer : https://www.question-orthographe.fr/question/regenerer-ou-regenerer/ Après avoir lu la différence entre les 2 termes, je pense que @ricouz à raison, c'est le sens générer de nouveau. J'ai tout approuvé. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted September 14, 2021 Share Posted September 14, 2021 3 new strings for translation (16 words) soumises aux votes / corrections. @+ Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ernest44 Posted September 14, 2021 Share Posted September 14, 2021 il y a une heure, ricouz a dit : 3 new strings for translation (16 words) soumises aux votes / corrections. @+ Votés Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted September 14, 2021 Share Posted September 14, 2021 Validé. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted September 17, 2021 Share Posted September 17, 2021 10 new strings for translation (26 words). soumises aux votes / corrections @+ Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted September 17, 2021 Author Share Posted September 17, 2021 Il y a 1 heure, ricouz a dit : 10 new strings for translation (26 words). soumises aux votes / corrections @+ Votés Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted September 17, 2021 Share Posted September 17, 2021 J'ai tout validé. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted September 18, 2021 Share Posted September 18, 2021 2 new strings for translation (6 words). Get Involved > Approuvées. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted September 24, 2021 Share Posted September 24, 2021 Bonjour à tous 1 new string for translation (3 words) soumise aux votes / corrections. @+ Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted September 24, 2021 Author Share Posted September 24, 2021 il y a 9 minutes, ricouz a dit : Bonjour à tous 1 new string for translation (3 words) soumise aux votes / corrections. @+ voté Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted September 24, 2021 Share Posted September 24, 2021 Approuvé. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted September 26, 2021 Share Posted September 26, 2021 1 new string for translation (2 words) soumise aux votes / corrections. J'ai traduit Gesture par mouvement, car je pense que cela concerne les mouvements de la souris. @+ ernest and Ldfa 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted September 26, 2021 Share Posted September 26, 2021 2 new strings for translation (4 words) soumises aux votes / corrections. @+ ernest and Ldfa 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
POLAURENT Posted September 26, 2021 Share Posted September 26, 2021 a voté Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted September 26, 2021 Share Posted September 26, 2021 J'ai validé en enlevant toutefois la majuscule à système dans 'Info système'. Link to comment Share on other sites More sharing options...
POLAURENT Posted September 26, 2021 Share Posted September 26, 2021 J'en conviens, mais le mot "System" est plus signifiant que "Info" en outre, il faudrait mettre "Informations système" ce qui, je pense, est trop long.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted September 30, 2021 Share Posted September 30, 2021 4 new strings for translation (12 words) soumises aux votes / corrections. @+ Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted September 30, 2021 Share Posted September 30, 2021 J'ai tout validé. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ernest44 Posted October 14, 2021 Share Posted October 14, 2021 1 mot à traduire 1 new string for translation (1 word). Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted October 14, 2021 Share Posted October 14, 2021 Vote ok pour moi @+ Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now