ricouz Posté(e) le 9 juillet 2021 Partager Posté(e) le 9 juillet 2021 5 new strings for translation (10 words). soumises aux votes / corrections. @+ Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 9 juillet 2021 Auteur Partager Posté(e) le 9 juillet 2021 il y a 42 minutes, ricouz a dit : 5 new strings for translation (10 words). soumises aux votes / corrections. @+ Votés (pas vu de " : " ici ) Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 9 juillet 2021 Partager Posté(e) le 9 juillet 2021 , j'ai tout validé. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 15 juillet 2021 Partager Posté(e) le 15 juillet 2021 2 nouvelles traductions : 4 new strings for translation (11 words). Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ernest44 Posté(e) le 15 juillet 2021 Partager Posté(e) le 15 juillet 2021 il y a 31 minutes, Ldfa a dit : 2 nouvelles traductions : 4 new strings for translation (11 words). Votés Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 15 juillet 2021 Partager Posté(e) le 15 juillet 2021 j'ai validé. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 29 juillet 2021 Auteur Partager Posté(e) le 29 juillet 2021 Euh ! Demande de traductions - déjà validées ???? ici : 3 new strings for translation (9 words). recue le 29 juillet 2021 11:25 ???????????????????????????????????????? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 29 juillet 2021 Partager Posté(e) le 29 juillet 2021 Sans doute un coup de chaud. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 30 juillet 2021 Partager Posté(e) le 30 juillet 2021 Aujourd'hui une vraie traduction à faire : 1 new string for translation (2 words). Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 30 juillet 2021 Auteur Partager Posté(e) le 30 juillet 2021 il y a 38 minutes, Ldfa a dit : Aujourd'hui une vraie traduction à faire : 1 new string for translation (2 words). Voté Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 30 juillet 2021 Partager Posté(e) le 30 juillet 2021 Vote ok pour moi également. @+ Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 30 juillet 2021 Partager Posté(e) le 30 juillet 2021 Validé. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 6 août 2021 Auteur Partager Posté(e) le 6 août 2021 Vient de tomber : 16 new strings for translation (50 words). à 👀 Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 6 août 2021 Partager Posté(e) le 6 août 2021 Votes ok J'ai terminé la traduction donc un certain nombre de chaînes soumises aux votes / corrections. @+ Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 6 août 2021 Auteur Partager Posté(e) le 6 août 2021 Il y a 3 heures, ricouz a dit : Votes ok J'ai terminé la traduction donc un certain nombre de chaînes soumises aux votes / corrections. @+ Je pense qu'il a un sujet sur "Accompany Maxthon through", même les danois s'interroge sur le contexte ! proposé 2 corrections : espace avant les ... et un grand B... Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 6 août 2021 Partager Posté(e) le 6 août 2021 il y a 46 minutes, ernest a dit : Je pense qu'il a un sujet sur "Accompany Maxthon through", même les danois s'interroge sur le contexte ! proposé 2 corrections : espace avant les ... et un grand B... Les signes simples sont : - la virgule , - le point . - les points de suspension ... Règle en français : Pas d'espace avant, une espace après Règle en anglais : Idem Source : https://leconjugueur.lefigaro.fr/frponctuationtypographie.php#:~:text=Règle en français %3A Une espace,où l'espace est facultative.&text=Note %3A pour ne pas avoir,peut utiliser l'espace insécable. Pour les 2 litigieux, on va attendre les précision de Maxthon... Ernest44 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 10 août 2021 Partager Posté(e) le 10 août 2021 2 new strings for translation (9 words). soumises aux votes / correction @+ Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 10 août 2021 Partager Posté(e) le 10 août 2021 1 new string Et une de plus Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 10 août 2021 Auteur Partager Posté(e) le 10 août 2021 Je crois qu'ils veulent de l'amour, mais entre les "beloved" et les "true love" sans le contexte cela laisse dubitatif, n'est-ce pas ? Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 10 août 2021 Partager Posté(e) le 10 août 2021 Je pense que les termes anglais ne sont pas les bons. A la vue de l'explication : Citation Dear xxx,You registered in 2001,Accompany Maxthon through xxx years,Your total online time: 8888 hoursGet credits: 100gMaxthon can't grow without you, and you will receive an achievement from the Maxthon community. Achievement: "Beloved" Je verrais plutôt : Vous accompagnez Maxthon depuis ou Vous utilisez Maxthon depuis. Si je comprend bien, le "Beloved" ou le "True love" est une récompense que Maxthon devrait remettre aux plus fidèles utilisateurs de Maxthon. A la limite et comme c'est entre "", je ne le traduirais finalement pas... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ernest44 Posté(e) le 10 août 2021 Partager Posté(e) le 10 août 2021 Grosses bises ou Big bisous iraient très bien (je plaisante bien sûr ! 😋 ) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 11 août 2021 Auteur Partager Posté(e) le 11 août 2021 Ce matin : 2 new strings for translation (9 words). 👀 Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 11 août 2021 Auteur Partager Posté(e) le 11 août 2021 voté sur @Ldfa Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 11 août 2021 Auteur Partager Posté(e) le 11 août 2021 et encore : à 👀 1 new string for translation (4 words). Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 11 août 2021 Partager Posté(e) le 11 août 2021 On retrouve ici les récompenses à traduire (ou pas ?) : https://crowdin.com/translate/maxthon-for-pc-translation/all/en-fr?filter=basic&value=0 J'ai traduit "True Love" par "Très bons amis", ça pourrait le faire non ? En fait, j'avais loupé les 4 new strings for translation (6 words). Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés