Aller au contenu

Ldfa

Admin
  • Compteur de contenus

    28 165
  • Inscription

  • Dernière visite

  • Jours gagnés

    832

Tout ce qui a été posté par Ldfa

  1. Je propose : Saisir "%hotkey%" + espace = "%EnginName%" plutôt que : Entrez « hotkey % » + espace = « % EnginName » Puis : Vérification des mises à jour... plutôt que : Vérification des Mises à jour... Puis, les autres suggestions en ligne.
  2. Honnêtement, je n'ai pas essayé cette solution.
  3. Voici un excellent tuto, trouvé sur le site Tech2Tech, pour installer très simplement MacOS X 10.9 sous Windows en utilisant VMware. Source : http://www.tech2tech.fr/installer-mac-os-x-10-9-mavericks-sur-windows-avec-vmware/
  4. Ldfa

    Faire un don

    Un grand à Bracam pour sa générosité car il vient de faire également progresser le compteur des dons du site en cette fin d'année 2013 !!!
  5. Ldfa

    Faire un don

    Et c'est encore une fois Lorand qui fait progresser le compteur des dons du site en cette fin d'année 2013 !!! Encore une fois, un grand à Lorand pour ça générosité.
  6. Ernest, peux-tu voter pour mes traductions/modifications et j'ai validé les tiennes.
  7. J'ai envoyé le message indiquant que la traduction était terminée, on pourra toujours corriger lorsque 10Ours aura reçu sa réponse.
  8. J'ai validé 3 autres de tes modifications (Flux RSS) et j'en ai ajouté une pour laquelle il faut voter. de voter également pour les Keyword Texts.
  9. Tu peux poser la question en anglais si tu veux en cliquant sur Issue, la question remonte directement à Maxthon (Sasha) qui te répond par courriel très rapidement, et en plus la réponse est également présente sur Crowdin, associée à la traduction et ça peut servir au autres traducteurs. Ok pour ta proposition de changement de Canal, je vais essayer de faire une recherche sur ce terme pour voir si c'est possible de le faire de partout.
  10. Bon, j'ai valider presque toutes les propositions de 10ours, sauf une pour laquelle j'ai écrit Échec et non Echec. Il y a 2 ou 3 votes à effectuer, en tête de liste, avant de pouvoir déclarer la traduction comme terminée.
  11. Je pense que sync était nécessaire sur une autre version (iOS ou Android) par manque de place. En fait, lorsqu'on traduit, on a des suggestions de toutes les autres traductions de Maxthon, et ça permet de gagner un temps très précieux et d'avoir une certaine constance au niveau de la traduction.
  12. On trouvera bien tes propositions sur Crowdin, sinon tu vas tout faire en double, c'est pas la peine.
  13. Pour Ricouz, je fais quelques remarques concernant la traduction de channels en canaux, en fait ce sont des flux RSS et ils sont mis à jour lorsqu'on est connecté en WiFi (linked to WiFi). J'ai laissé canaux, mais j'aurais bien mis autre chose de plus compréhensible.
  14. Bon, j'ai commencé et j'essayerai de terminer cette après-midi. Il y a du boulot pour cliquer.
×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.