-
Compteur de contenus
29 276 -
Inscription
-
Dernière visite
-
Jours gagnés
1 034
Type de contenu
Profils
Forums
Calendrier
Tout ce qui a été posté par Ldfa
-
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
, j'ai tout validé. -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
J'ai tout validé. à tous les 2. -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
J'ai tout validé, ainsi que les traductions de récompense... -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
On retrouve ici les récompenses à traduire (ou pas ?) : https://crowdin.com/translate/maxthon-for-pc-translation/all/en-fr?filter=basic&value=0 J'ai traduit "True Love" par "Très bons amis", ça pourrait le faire non ? En fait, j'avais loupé les 4 new strings for translation (6 words). -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
Je pense que les termes anglais ne sont pas les bons. A la vue de l'explication : Je verrais plutôt : Vous accompagnez Maxthon depuis ou Vous utilisez Maxthon depuis. Si je comprend bien, le "Beloved" ou le "True love" est une récompense que Maxthon devrait remettre aux plus fidèles utilisateurs de Maxthon. A la limite et comme c'est entre "", je ne le traduirais finalement pas... -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
Les signes simples sont : - la virgule , - le point . - les points de suspension ... Règle en français : Pas d'espace avant, une espace après Règle en anglais : Idem Source : https://leconjugueur.lefigaro.fr/frponctuationtypographie.php#:~:text=Règle en français %3A Une espace,où l'espace est facultative.&text=Note %3A pour ne pas avoir,peut utiliser l'espace insécable. Pour les 2 litigieux, on va attendre les précision de Maxthon... -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
Validé. -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
Aujourd'hui une vraie traduction à faire : 1 new string for translation (2 words). -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
Sans doute un coup de chaud. -
Vivaldi 4.1 est sorti et il vous propose d'empiler les onglets tout en corrigeant des bugs, entre autres. Source : https://www.clubic.com/navigateur-internet/actualite-379210-vivaldi-4-1-meilleure-gestion-des-onglets-et-sequences-de-commandes-personnalisees.html
-
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
j'ai validé. -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
2 nouvelles traductions : 4 new strings for translation (11 words). -
-
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
, j'ai tout validé. -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
Attention, en français, il y a un espace entre la fin d'un mot et : contrairement en anglais. J'ai corrigé et validé. -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
J'ai tout approuvé avec 2 corrections, je préfère "afficher" que "montrer" pour la barre d'état et j'ai traduit QuickAccess par Accès Rapide comme d'habitude. -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
Je n'ai pas tout validé car j'ai fait quelques propositions de modifications Par ici : https://crowdin.com/translate/maxthon-for-pc-translation/all/en-fr?filter=basic&value=5 (6 chaines). -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
Validé. -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
Validé. -
Vivaldi 4.0 est sorti et il propose de vraies nouveautés : un traducteur de pages Web hébergé sur ses serveurs pour le respect de la vie privée, un client mail, un calendrier et un lecteur RSS. Plus d'infos ici : https://www.01net.com/actualites/vivaldi-integre-desormais-un-client-mail-un-calendrier-et-un-lecteur-rss-2044109.html
-
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
J'ai tout validé, à vous 2. -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
Validé, à tous les 2. -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
, j'ai tout validé. -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
J'ai tout validé, à tous les 2. -
Obsolète Traduction française de Mx6 pour Windows
Ldfa a répondu à un(e) sujet de ErnestR4 dans Traductions françaises de Maxthon sur Crowdin
J'avais pas vu à quoi ça correspondait, en fait tu as entièrement raison, c'est tout simplement Verrouiller l'onglet et Déverrouiller l'onglet. Ca n'a rien à voir avec Pin et Unpin !