Ldfa Posté(e) le 29 juillet 2013 Partager Posté(e) le 29 juillet 2013 Après la traduction française de Maxthon Cloud pour iOS réalisée avec l'aide du site Crowdin.net, Sacha nous a uploadé le fichier de traduction de Maxthon Cloud pour Android sur ce même site. Je viens de terminer la vérification et la correction de la traduction française de Maxthon Cloud pour Android sur Crowdin.net. Je vous demande de m'aider, une fois de plus, à valider la traduction en relisant la traduction et en votant ou en modifiant/corrigeant la traduction. Si vous n'avez pas déjà un accès, il suffit d'en créer un et de cliquer sur ce lien en indiquant en anglais que vous souhaitez m'aider à corriger/améliorer la traduction française de Maxthon Cloud. Citation I want to help Ldfa to correct/improve the French translation of Maxthon Cloud for Android. On a un délai d'une semaine pour valider cette traduction, j'y ai passé 3 heures cette après-midi. Un grand par avance. MAJ du 03/03/2017 : La traduction de Maxthon Cloud pour iOS et Android est réunie en une seule traduction de Mx5 pour mobile. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 31 juillet 2013 Partager Posté(e) le 31 juillet 2013 Bon je viens de créer un compte et j'attends l'approbation d'un modérateur. A+ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 31 juillet 2013 Auteur Partager Posté(e) le 31 juillet 2013 Bon je viens de créer un compte et j'attends l'approbation d'un modérateur. A+ C'est normalement assez rapide. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 31 juillet 2013 Partager Posté(e) le 31 juillet 2013 J'espère parce qu'un avertissement signale de les prévenir sans réponse au bout de 7 jours Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 31 juillet 2013 Auteur Partager Posté(e) le 31 juillet 2013 J'espère parce qu'un avertissement signale de les prévenir sans réponse au bout de 7 jours Si tu n'as pas de mail de la part de Crowdin.net dans la journée, dis le moi, je ferais suivre la demande à Sasha directement. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 31 juillet 2013 Partager Posté(e) le 31 juillet 2013 Après la traduction française de Maxthon Cloud pour iOS réalisée avec l'aide du site Crowdin.net, Sacha nous a uploadé le fichier de traduction de Maxthon Cloud pour Android sur ce même site. Je viens de terminer la vérification et la correction de la traduction française de Maxthon Cloud pour Android sur Crowdin.net. Je vous demande de m'aider, une fois de plus, à valider la traduction en relisant la traduction et en votant ou en modifiant/corrigeant la traduction. Si vous n'avez pas déjà un accès, il suffit d'en créer un et de cliquer sur ce lien en indiquant en anglais que vous souhaitez m'aider à corriger/améliorer la traduction française de Maxthon Cloud. On a un délai d'une semaine pour valider cette traduction, j'y ai passé 3 heures cette après-midi. Un grand par avance. Bonjour, Accès vote - pour l'instant - impossible Je ferai un autre essai plus tard Edit : En passant par Mx4 j'ai non plus un message d'erreur mais une demande pourquoi je veux me joindre au projet! et bien sûr je ne peux voter tant que je ne suis pas approuvé par un moderateur!! et comme Ricouz délai 7 jours! Vont nous faire le coup pour windows, aussi!???? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 31 juillet 2013 Auteur Partager Posté(e) le 31 juillet 2013 Bonjour, Accès vote - pour l'instant - impossible Vote-erreurMx_Android.jpg Je ferai un autre essai plus tard Edit : En passant par Mx4 j'ai non plus un message d'erreur mais une demande pourquoi je veux me joindre au projet! et bien sûr je ne peux voter tant que je ne suis pas approuvé par un moderateur!! et comme Ricouz délai 7 jours! Vont nous faire le coup pour windows, aussi!???? A priori, on y a droit à chaque nouveau projet, j'ai eu la même question. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 31 juillet 2013 Partager Posté(e) le 31 juillet 2013 ok. I'm waiting! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 31 juillet 2013 Partager Posté(e) le 31 juillet 2013 On a un délai d'une semaine pour valider cette traduction, j'y ai passé 3 heures cette après-midi. Un grand par avance. J'ai eu la permission de voter. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 31 juillet 2013 Auteur Partager Posté(e) le 31 juillet 2013 C'était déjà fait à 93%, j'ai fait principalement des corrections et j'ai voté pour le reste. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 31 juillet 2013 Partager Posté(e) le 31 juillet 2013 J'ai trouvé quelques "0" que j'ai voté "1". Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 31 juillet 2013 Auteur Partager Posté(e) le 31 juillet 2013 En fait, je ne peux pas voter pour mes propres traductions. Les traductions d'origine ont été importées par Sasha sous le pseudo de Maxthon et j'ai pû voter pour elles. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 31 juillet 2013 Partager Posté(e) le 31 juillet 2013 J'ai contrôlé les 3 premières pages et corrigé quelques traduc, du style la 2 ° personne du pluriel plutôt que l'infinitif un s sur un verbe du premier groupe à l'impératif également je ne sais plus lequel, je continuerai demain A+ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 31 juillet 2013 Auteur Partager Posté(e) le 31 juillet 2013 Ricouz et Ernest pour votre aide. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 1 août 2013 Partager Posté(e) le 1 août 2013 Je poursuis la validation de la tradution, mais j'ai quelques doutes sur certaines traductions, je n'ai rien proposé d'autres, mais je ne les ai pas valider. Par exemple: - Page info: traduit par Information de la page, est-ce que c'est Information de la page ou Page d'information. - Même chose pour Page properties, est ce que c'est propriétés de la page ou page de propriétés. et une petite dernière avec Page Setting, paramètres de la page ou Page des paramètres Autre doute Empty cache, traduit par Vider le cache, j'aurais plutôt traduit par Cache Vidé Empty n'étant pas un verbe à la différence de Delete Cache. Relecture terminée pour moi A+ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 1 août 2013 Auteur Partager Posté(e) le 1 août 2013 Tu peux laisser des commentaires pour chaque traduction, c'est fait pour éclaircir ce genre de détail. De plus, Sasha sait parler ou comprend le français, peut-être qu'elle pourra nous répondre en français ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 8 août 2013 Auteur Partager Posté(e) le 8 août 2013 Au cas où vous n'auriez pas reçu le mail de Sasha, il y a 10 phrases récemment ajoutées à la traduction de Maxthon Cloud pour Android à vérifier. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 9 août 2013 Partager Posté(e) le 9 août 2013 Effectivement, je n'ai pas reçu de mail, c'est contrôlé A+ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 9 août 2013 Auteur Partager Posté(e) le 9 août 2013 Effectivement, je n'ai pas reçu de mail, c'est contrôlé A+ Ok, je vous en ferai donc part à l'avenir. J'ai voté pour toutes tes suggestions, enfin je pense ne pas en avoir trop oubliée... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 9 août 2013 Partager Posté(e) le 9 août 2013 Bonsoir, J'ai eu le courriel de Sasha. J'ai validé aussi... Elle vient d'en envoyer un autre URGENT pour raccourcir des textes - trop longs pour l'écran d'un périphérique Android.. Dans la page Paramètres avancés. Je n'arrive pas à modifier... Edit2 : J'ai proposé quelques modifications pour raccourcir les textes (cela devient presque du SMS) - de plus il faut revoir tou le fichier pour trouver les textes (voir à partir de la page 7) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 9 août 2013 Auteur Partager Posté(e) le 9 août 2013 Pas d'affolement, il ne faut pas se précipiter. Il ne faut pas gâcher les traductions qui ont été faites sous prétexte que le texte est trop grand. Il l'était déjà depuis la 1ère version de Maxthon pour Android. Je pense qu'il faut y aller prudemment, en essayant le résultat obtenu sur le téléphone Android, si c'est possible. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 10 août 2013 Auteur Partager Posté(e) le 10 août 2013 Pour Ernest : J'ai voté pour un certains nombre de tes suggestions. Il y en a une des miennes pour laquelle il faudrait que tu votes : http://crowdin.net/translate/maxthon-for-android/40/en-fr#9104, je pense qu'elle est plus appropriée. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 10 août 2013 Partager Posté(e) le 10 août 2013 J'ai voté pour la tienne, effectivement cela permet de raccourcir. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 10 août 2013 Partager Posté(e) le 10 août 2013 Pour Ernest : J'ai voté pour un certains nombre de tes suggestions. Il y en a une des miennes pour laquelle il faudrait que tu votes : http://crowdin.net/translate/maxthon-for-android/40/en-fr#9104, je pense qu'elle est plus appropriée. ok. J'ai mis les miennes à la poubelle Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 10 août 2013 Auteur Partager Posté(e) le 10 août 2013 ok. J'ai mis les miennes à la poubelle Tu n'étais pas obligé Ernest. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.