Aller au contenu

Traduction française de Mx5 pour mobile


Messages recommandés

Posté(e)

Après la traduction française de Maxthon Cloud pour iOS réalisée avec l'aide du site Crowdin.net, Sacha nous a uploadé le fichier de traduction de Maxthon Cloud pour Android sur ce même site. ;)

 

Je viens de terminer la vérification et la correction de la traduction française de Maxthon Cloud pour Android sur Crowdin.net.

 

Je vous demande de m'aider, une fois de plus, à valider la traduction en relisant la traduction et en votant ou en modifiant/corrigeant la traduction. ;)

 

Si vous n'avez pas déjà un accès, il suffit d'en créer un et de cliquer sur ce lien en indiquant en anglais que vous souhaitez m'aider à corriger/améliorer la traduction française de Maxthon Cloud. ;)

 

Citation

 

I want to help Ldfa to correct/improve the French translation of Maxthon Cloud for Android.

 

On a un délai d'une semaine pour valider cette traduction, j'y ai passé 3 heures cette après-midi. ;)

 

Un grand (merci) par avance. ;)

 

MAJ du 03/03/2017 : La traduction de Maxthon Cloud pour iOS et Android est réunie en une seule traduction de Mx5 pour mobile.

  • Réponses 471
  • Créé
  • Dernière réponse
Posté(e)

J'espère parce qu'un avertissement signale de les prévenir sans réponse au bout de 7 jours :shy:

Si tu n'as pas de mail de la part de Crowdin.net dans la journée, dis le moi, je ferais suivre la demande à Sasha directement.

Posté(e)

Après la traduction française de Maxthon Cloud pour iOS réalisée avec l'aide du site Crowdin.net, Sacha nous a uploadé le fichier de traduction de Maxthon Cloud pour Android sur ce même site. ;)

 

Je viens de terminer la vérification et la correction de la traduction française de Maxthon Cloud pour Android sur Crowdin.net.

 

Je vous demande de m'aider, une fois de plus, à valider la traduction en relisant la traduction et en votant ou en modifiant/corrigeant la traduction. ;)

 

Si vous n'avez pas déjà un accès, il suffit d'en créer un et de cliquer sur ce lien en indiquant en anglais que vous souhaitez m'aider à corriger/améliorer la traduction française de Maxthon Cloud. ;)

 

 

On a un délai d'une semaine pour valider cette traduction, j'y ai passé 3 heures cette après-midi. ;)

 

Un grand (merci) par avance. ;)

 

Bonjour,

 

Accès vote - pour l'instant - impossible

 

Vote-erreurMx_Android.jpg

 

Je ferai un autre essai plus tard

 

Edit : En passant par Mx4 j'ai non plus un message d'erreur mais une demande pourquoi je veux me joindre au projet!

et bien sûr je ne peux voter tant que je ne suis pas approuvé par un moderateur!! et comme Ricouz délai 7 jours!

Vont nous faire le coup pour windows, aussi!????

Posté(e)

 

Bonjour,

 

Accès vote - pour l'instant - impossible

 

attachicon.gifVote-erreurMx_Android.jpg

 

Je ferai un autre essai plus tard

 

Edit : En passant par Mx4 j'ai non plus un message d'erreur mais une demande pourquoi je veux me joindre au projet!

et bien sûr je ne peux voter tant que je ne suis pas approuvé par un moderateur!! et comme Ricouz délai 7 jours!

Vont nous faire le coup pour windows, aussi!????

A priori, on y a droit à chaque nouveau projet, j'ai eu la même question.;)

Posté(e)

J'ai contrôlé les 3 premières pages et corrigé quelques traduc, du style la 2 ° personne du pluriel plutôt que l'infinitif un s sur un verbe du premier groupe à l'impératif également je ne sais plus lequel, je continuerai demain

 

A+

Posté(e)

Je poursuis la validation de la tradution, mais j'ai quelques doutes sur certaines traductions, je n'ai rien proposé d'autres, mais je ne les ai pas valider.

 

Par exemple:

- Page info: traduit par Information de la page, est-ce que c'est Information de la page ou Page d'information.

- Même chose pour Page properties, est ce que c'est propriétés de la page ou page de propriétés.

et une petite dernière avec Page Setting, paramètres de la page ou Page des paramètres

 

Autre doute

Empty cache, traduit par Vider le cache, j'aurais plutôt traduit par Cache Vidé Empty n'étant pas un verbe à la différence de Delete Cache.

 

Relecture terminée pour moi

 

A+

Posté(e)

Tu peux laisser des commentaires pour chaque traduction, c'est fait pour éclaircir ce genre de détail. De plus, Sasha sait parler ou comprend le français, peut-être qu'elle pourra nous répondre en français ?

Posté(e)

Effectivement, je n'ai pas reçu de mail, c'est contrôlé

 

A+

Ok, je vous en ferai donc part à l'avenir. ;)

 

J'ai voté pour toutes tes suggestions, enfin je pense ne pas en avoir trop oubliée... :s:

Posté(e)

Bonsoir,

J'ai eu le courriel de Sasha.

J'ai validé aussi...

 

Elle vient d'en envoyer un autre URGENT pour raccourcir des textes - trop longs pour l'écran d'un périphérique Android..

Dans la page Paramètres avancés.

 

French4.png

 

Je n'arrive pas à modifier... :sick::evil::censored:

 

Edit2 : J'ai proposé quelques modifications pour raccourcir les textes (cela devient presque du SMS) - de plus il faut revoir tou le fichier pour trouver les textes (voir à partir de la page 7)

Posté(e)

Pas d'affolement, il ne faut pas se précipiter. Il ne faut pas gâcher les traductions qui ont été faites sous prétexte que le texte est trop grand. Il l'était déjà depuis la 1ère version de Maxthon pour Android.

 

Je pense qu'il faut y aller prudemment, en essayant le résultat obtenu sur le téléphone Android, si c'est possible. :unsure:

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.