ricouz Posté(e) le 19 octobre 2013 Posté(e) le 19 octobre 2013 Vote terminé pour moi et une correction, j'ai ajouté un commentaire pour le repérage. C'est sur les images activées, tu avais écrit "désactivées" à la place de "d'activées" Pascal. A+
ErnestR4 Posté(e) le 19 octobre 2013 Posté(e) le 19 octobre 2013 Sur ce, j'ai voté ... et ------------------------------> "issue"
Ldfa Posté(e) le 19 octobre 2013 Auteur Posté(e) le 19 octobre 2013 Bon, je pense mettre aperçu d'un problème, mais je voudrais avoir votre avis sur la question. Lorsqu'une traduction est approuvée, il semble qu'elle ne puisse plus être corrigée. En effet, même si on clic sur - sur des traductions validées, elles semblent restées actives et valables !
ErnestR4 Posté(e) le 19 octobre 2013 Posté(e) le 19 octobre 2013 Bon, je pense mettre aperçu d'un problème, mais je voudrais avoir votre avis sur la question. Lorsqu'une traduction est approuvée, il semble qu'elle ne puisse plus être corrigée. En effet, même si on clic sur - sur des traductions validées, elles semblent restées actives et valables ! Peut-être qu'il faut re-proposer une traduction (corrigée en l'occurrence) càd, remettre un texte correct dans la zone de saisie et "commit" et la faire voter (sans doute que le nombre de vote l'emporte ?!).
ErnestR4 Posté(e) le 21 octobre 2013 Posté(e) le 21 octobre 2013 et ceci, tout de suite : Your message: Well, french translate is over and vote too.Be happy! Message in comments: @Ernest44 You are the best, guys!
ricouz Posté(e) le 19 novembre 2013 Posté(e) le 19 novembre 2013 2 nouvelles chaînes traduites, reste plus qu'à voter A+
Ldfa Posté(e) le 19 novembre 2013 Auteur Posté(e) le 19 novembre 2013 2 nouvelles chaînes traduites, reste plus qu'à voter A+ C'est fait.
ricouz Posté(e) le 7 décembre 2013 Posté(e) le 7 décembre 2013 J'ai reçu un message de crowdin, ils mettent le changelog en traduction. C'est traduit, il ne reste plus qu'à voter/corriger/cloturer A+
ErnestR4 Posté(e) le 7 décembre 2013 Posté(e) le 7 décembre 2013 J'ai voté. moi aussi et j'ai dit : "The French team has translated and voted." avec issue, of course!
ErnestR4 Posté(e) le 9 décembre 2013 Posté(e) le 9 décembre 2013 Your message: The French team has translated and voted. Message in comments: @Ernest44 Great, thank you!
ErnestR4 Posté(e) le 13 décembre 2013 Posté(e) le 13 décembre 2013 On nous a remis un autre fichier à traduire
Ldfa Posté(e) le 13 décembre 2013 Auteur Posté(e) le 13 décembre 2013 On nous a remis un autre fichier à traduire C'est fait, il faut voter ou faire des suggestions éventuelles.
ErnestR4 Posté(e) le 13 décembre 2013 Posté(e) le 13 décembre 2013 C'est fait, il faut voter ou faire des suggestions éventuelles. ras. Ernest44 1 second ago That's Ok for the French team!
Ldfa Posté(e) le 19 décembre 2013 Auteur Posté(e) le 19 décembre 2013 Je viens de traduire le changelog de la dernière version, si vous pouviez valider/voter pour mes propositions.
ricouz Posté(e) le 7 janvier 2014 Posté(e) le 7 janvier 2014 Traduction du changelog pour la 4.1.5.2000 (avec une erreur je pense dans le numéro de version dans le changelog). J'ai corrigé une ou 2 traducs du traducteur épisodique jpv08. Donc reste plus qu'à corriger/voter A+
Ldfa Posté(e) le 17 janvier 2014 Auteur Posté(e) le 17 janvier 2014 8 traductions à corriger/valider dans strings-2.xml.
ErnestR4 Posté(e) le 17 janvier 2014 Posté(e) le 17 janvier 2014 8 traductions à corriger/valider dans strings-2.xml. J'ai voté.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.