Ldfa Posted April 8 Share Posted April 8 Il y a 7 heures, ernest a dit : There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 6.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 4 new strings for translation (14 words). a voir surtout le premier ! J'ai proposé une alternative à la 1ère traduction... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted April 8 Share Posted April 8 Il y a 3 heures, ernest a dit : Encore : 13 new strings for translation (24 words). en fait 5 2 propositions d'alternatives et 8 a voter... Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted April 8 Author Share Posted April 8 il y a 47 minutes, Ldfa a dit : J'ai proposé une alternative à la 1ère traduction... Pas retenue 😔 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted April 8 Author Share Posted April 8 il y a 46 minutes, Ldfa a dit : 2 propositions d'alternatives et 8 a voter... Voté Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
POLAURENT Posted April 8 Share Posted April 8 pareil pour moi 🙃 Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted April 8 Share Posted April 8 il y a 58 minutes, ernest a dit : Pas retenue 😔 Et que fais-tu du by ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
POLAURENT Posted April 8 Share Posted April 8 il y a 1 minute, Ldfa a dit : Et que fais-tu du by ? où y a t'il un by ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted April 8 Share Posted April 8 il y a 16 minutes, POLAURENT a dit : où y a t'il un by ? https://crowdin.com/translate/maxthon-for-pc-translation/all/en-fr?filter=basic&value=0#h=8efcf3378eba194f346ce9858afff44c1239442 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted April 8 Author Share Posted April 8 Il y a 1 heure, Ldfa a dit : https://crowdin.com/translate/maxthon-for-pc-translation/all/en-fr?filter=basic&value=0#h=8efcf3378eba194f346ce9858afff44c1239442 Bien sûr il y a le "by" et au début je pensais proposer, comme toi, " Trier par personnalisation " et puis cela m'écorcher les yeux donc "Tri personnalisé" me faisait moins mal 😨 je serai prêt à accepter : "Trier selon vos choix" "Trier par vos soins" ou "Trier selon vos envies" ou "Trier selon vos goûts" "Trier avec vos propres critères" (mais cela doit faire trop long) ou quelque chose dans ce sens ... Link to comment Share on other sites More sharing options...
POLAURENT Posted April 8 Share Posted April 8 je n'avais pas vu ces phrases. il faut choisir , soit la voie d' @ernest , donc on prend "Tri" Tri personnalisé Tri alphabétique (sous-entendu ascendant) Tri chronologique (sous-entendu descendant) Tri par date de modification Soit on prend "Trier" et on déroule. Trier selon critères Trier par titre Trier par date Trier par date de modification mais on peut utiliser "selon" à la place de "par" , c'est plus smooth .. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted April 9 Share Posted April 9 Le terme "Sort by custom" n'est pas présent dans la dernière version, je ne l'ai pas trouvé. Difficile de se faire une idée de la bonne traduction à apporter... Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted April 9 Author Share Posted April 9 nos traductions apparaissent toujours après une màj Je propose aussi "Trier par l'utilisateur" Link to comment Share on other sites More sharing options...
POLAURENT Posted April 9 Share Posted April 9 @ernest , "trier par l'utilisateur" c'est super moyen , on se doute que c'est l'utilisateur qui décide du tri (qui d'autre d'ailleurs ...) le sens le plus juste est "personnalisé" , voire "paramétrique". Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted April 9 Author Share Posted April 9 Il y a 1 heure, POLAURENT a dit : @ernest , "trier par l'utilisateur" c'est super moyen , on se doute que c'est l'utilisateur qui décide du tri (qui d'autre d'ailleurs ...) le sens le plus juste est "personnalisé" , voire "paramétrique". Dans mon extension (précédente) des favoris en Barre latérale on trouve en options : "Réglages utilisateur" POLAURENT 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted April 9 Share Posted April 9 C'est quoi cette extension des favoris en barre latérale ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted April 9 Author Share Posted April 9 il y a 36 minutes, Ldfa a dit : C'est quoi cette extension des favoris en barre latérale ? C'est une extension trouvée sur le Chrome web store, avant que l'équipe de Maxthon repropose les favoris en barre latérale, ici ----> https://chrome.google.com/webstore/detail/bookmark-sidebar/jdbnofccmhefkmjbkkdkfiicjkgofkdh?hl=fr Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
POLAURENT Posted April 10 Share Posted April 10 Je l'utilisais aussi, on en a parlé il y a longtemps à la sortie de Maxthon 6. très pratique . Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted April 15 Author Share Posted April 15 Doyen59 a déjà tout traduit 9 new strings for translation (14 words). Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted April 15 Share Posted April 15 J'ai tout validé. ernest 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted April 22 Author Share Posted April 22 Du taf 👀 24 new strings for translation (86 words). Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted April 22 Share Posted April 22 Quelques suggestions alternatives proposées... Link to comment Share on other sites More sharing options...
POLAURENT Posted April 22 Share Posted April 22 pareil Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted April 22 Author Share Posted April 22 RAS 👀 bon à approuver je pense Ldfa 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted April 23 Share Posted April 23 Tout approuvé. ernest 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted April 25 Share Posted April 25 Ne comptez pas sur moi en ce moment pour les traducs je ne suis pas chez moi et je ne suis pas souvent sur le net. @+ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now