Jump to content

ernest

Admin
  • Content Count

    3748
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    45

Everything posted by ernest

  1. J'ai initié une discussion sur la traduction de "web store" dans Telegram : - Sandra est pour sa traduction ! (Hi there, the "web store" should be translated. 😊) - un Telegramiste italien dit que certaines traduction gardent "web store" notamment pour le "Chrome web store" !! (In chrome they call it "Chrome web store" in any language) - Jeff considère que l'on peut traduire, si c'est plus clair dans la langue locale (I think it can be left for translator to decide, depending what’s most comfortable in the specific language.) La bonne traduction est celle de Ldfa (faut dire que j'avais hésité sur ce point le texte étant en majuscules , j'aurai peut-être dû laisser un commentaire sur ce point ).
  2. Traduction demandée : Hello Ernest, There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 6.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 2 new strings for translation (16 words). Get Involved > This is an automated email from Crowdin. If you are a professional translator, please contact a project manager to make sure your work will be paid. Kind regards, Crowdin Team J'ai proposé une traduction
  3. Ils savent pour le"%20" et ils analysent le problème 👀 et Sandra dit merci pour le retour
  4. Cela n'est pas complètement corrigé (dixit ernest4434) ! par exemple : sur 4 urls, après la 3ième, Mx6.2200 beta met 1 espaces (%20) et saute la 4ièm' url. En fait, la 3ième et la 4ième s'ouvrent dans le même onglet (séparé par "%20) donc en erreur et la 4ième n'est pas ouverte.
  5. Mon double sur Mx6 surveille ce qu'il demande aux développeurs de Mx6
  6. Hello Ernest, There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 6.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 2 new strings for translation (3 words encore une broutille "votée"
  7. J'allais quitter et puis j'ai vu de la pub pour du viagra !

    Vois ici : https://www.maxthon-fr.com/forum/index.php?/profile/7379-jtsincdb

    J'ai mis en spammeur 👀

     

    1. Ldfa

      Ldfa

      Il faut signaler le message en cliquant sur Signaler plutôt que d'utiliser le statut, car je ne l'avais pas vu, je ne regarde jamais mon statut.:D

  8. Mince, j'avais pas vu le "u" 🙈 en trop, 👁️ 👀
  9. Doyen59 a "sévit" sur les traductions demandées : votées, sauf une ------------------ Hello Ernest, There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 6.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 10 new strings for translation (23 words). Get Involved > This is an automated email from Crowdin. If you are a professional translator, please contact a project manager to make sure your work will be paid. Kind regards, Crowdin Team
  10. Sandra m'a répondu que cela est toujours en cours d'examen 🧵
  11. des broutilles à traduire : Hello Ernest, There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 6.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 4 new strings for translation (16 words). Get Involved > This is an automated email from Crowdin. If you are a professional translator, please contact a project manager to make sure your work will be paid. Kind regards, Crowdin Team xxxxxxxxxxxxx I do it xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx @Ldfa Ce pourrait être l'occasion de voir les traductions approuvées il y a 3 ans sur mode nuit et mode normal (maj ou min)?
  12. J'ai refilé l'info sur Telegram - pour mettre la Vbox en anglais 👍
  13. 3ème PC terminé 19h15 👍
  14. 2ème PC avec l'outil de màj conseillé = opération réussie (toute la nuit quand même ) 3ème PC en cours (début 11:45 actuellement 50%)
  15. je suis tout ouïe !?
  16. Juste pour vous dire qu'il faut être, éventuellement, très patient : j'ai eu Windows 10 2004 au bout de la 10ième tentative et +/- de 8 heures à chaque fois tout allez bien à chaque fois et puis l'erreur 0x8007042b , tout autant, donc je dis à Microsoft car je sais rester et j'ai encore 2 autres PC à faire migrer
  17. c'est la nuit et le jour, donc ! pour le (&J) sandra m'avait indiqué qu'il fallait laisser ce code tel quel - donc petit doigt sur la couture
  18. est-ce que dans ton compte Crowdin il y a une adresse courriel (vérifiée) ?
  19. c'est en minuscules dans le texte anglais - Je penche pour tout en minuscules "mode nuit" - "mode normal" ? (je ne me suis même pas posé la question 🙈
  20. Hi guys, need to be voted : source Maxthon team 2020-06-17 17h15 Hello Ernest, There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 6.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 4 new strings for translation (15 words). --------------------------- Bonjour Ernest, Il y a de nouvelles chaînes de caractères à traduire dans le projet Maxthon for Windows Version 6.0. Vous avez déjà participé à un projet auparavant, votre aide sera donc très appréciée. 4 nouvelles chaînes de caractères pour la traduction (15 mots).
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.