Ldfa Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 Un nouveau projet de traduction de Maxthon vient de voir le jour, c'est la traduction de la très attentue Aide en ligne de Maxthon Cloud. J'ai remarqué que Dixours c'était déjà rué dessus et qu'il avait pratiquement tout traduit. Je ne suis pour l'instant que traducteur mais je vais essayer de d'obtenir le rang de ProofReader. Pour ceux qui ont reçu l'invitation, je vous donne rendez-vous pour traduire/corriger/valider les traductions de ce nouveau projet, qui apporte un véritable plus à Maxthon Cloud. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dixours Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 J'avais besoin de me défouler J'ai bientôt fini Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dixours Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 Done ! A voter les amis ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 8 octobre 2014 Auteur Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 Dixours, tu as fait un sacré boulot ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Oliver Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 Tu prépares ta reconversion dans la traduction Julien ? Je ne suis pas crowdiner pour voir ça mais merci pour le boulot. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 8 octobre 2014 Auteur Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 J'ai proposé quelques corrections, très peu. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 Bon je n'y ai pas accès Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 Bon je n'y ai pas accès + 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dixours Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 WTF ! Pourquoi vous n'y avez pas accès ? Pascal, tu peux y remédier toi ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 8 octobre 2014 Auteur Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 Essayez avec cette URL d'invitation pour voir si ça fonctionne : https://crowdin.com/project/maxthonhelpdesk/invite?d=7545h4f6b5h5i5d3637373m4 Sinon, en même temps que je fais la demande pour passer ProofReader, je demande que vous soyez invités. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 Bizarre à priori avec ton lien Pascal, ça fonctionne ????? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 Bon j'ai commencé à voter, j'ai fait une petite correction dans le premier fichier Ad Hunter.txt, sur la traduction de Edit, j'ai ajouté un commentaire en face. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 J'ai voté partout sans rien modifier Qui va "aproofer" ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 8 octobre 2014 Auteur Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 Je vais écrire à Sasha. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 Quelques corrections que j'ai commentées en général mais pas toujours HomePagPc.txt, j'ai supprimé le train d'union pour n'importe quels, je ne me souviens plus où, j'ai également changé un des en les MagicFill.txt un éditer corriger en modifier Passport.txt une correction pour votre Passport au lieu de un Passport Super Drag & drop.txt, suppression du trait d'union sur n'importe quels, je me demande même en relisant s'il ne faudrait pas écrire "n'importe quelles plateformes ou appareils" ....et donc même chose sur tous les autres "n'importe quels plateformes" A+ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 8 octobre 2014 Auteur Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 Je suis passé ProofReader et j'ai donc validé toutes les propositions qui étaient validées en laissant les propositions d'améliorations de Ricouz pour lesquels il faudrait voter. Je suis tout à fait d'accord personnellement avec tes remarques et tes propositions Ricouz, mais je ne peux plus voter. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dixours Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 je me demande même en relisant s'il ne faudrait pas écrire "n'importe quelles plateformes ou appareils" "N'importe lesquels plateformes et appareils", c'est comme ça que je concevais la phrase... mais ça devient pointu, il faudrait l'aide de Maître Capello !! Pour moi c'est "n'importe quels", mais j'y mettrais pas une roubignole à couper ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dixours Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 J'avais signalé une coquille dans le texte original, du coup ils ont fait sauté toute les traductions pour toutes les langues dans le fichier Cloud Push. Merci de revoter pour la traduction que j'ai été obligé de refaire (1er texte) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 J'ai re-voté partout ... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dixours Posté(e) le 8 octobre 2014 Partager Posté(e) le 8 octobre 2014 Moi aussi ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 9 octobre 2014 Partager Posté(e) le 9 octobre 2014 Ok pour moi aussi pour le n'importe quel, je ne suis pas absolument sûr, mais ça me choque avec un nom féminin qui suit même s'il est suivi par un masculin, je ne sais pas si comme dans d'autres cas c'est le masculin qui l'emporte. A+ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 9 octobre 2014 Auteur Partager Posté(e) le 9 octobre 2014 J'ai tout approofé, même 2 suggestions de Ricouz pour lesquelles personne n'avait voté. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 9 octobre 2014 Partager Posté(e) le 9 octobre 2014 En fait Pascal, ça n'est pas évident à voir lorsque l'on passe par l'écran des votes, car si d'autres ont déjà voté ce sont les propositions avec votes qui apparaissent et si on ne clique pas sur les petites flèches on ne voit pas les propositions sans vote. Le seul cas ou cela s'inverse c'est lorsque par son propre vote, l'ancienne proposition passe à -1 A+ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 9 octobre 2014 Auteur Partager Posté(e) le 9 octobre 2014 Oui, je sais que ce n'est pas très évident au premier abord. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 10 octobre 2014 Auteur Partager Posté(e) le 10 octobre 2014 1 nouvelle chaîne, mais il en manque pas mal par rapport à l'original... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant