Ldfa Posté(e) le 24 avril 2014 Posté(e) le 24 avril 2014 Un nouveau projet vient d'être créé sur Crowdin, qui concerne la traduction de Maxthon Cloud pour MacOS. Pour s'inscrire, c'est par ici : https://crowdin.net/project/maxthon-for-mac/fr puis cliquer sur Join pour expliquer pourquoi on veut rejoindre le projet. MAJ du 03/03/2017 : Changement du titre en traduction française de Mx5 pour MacOS.
Oliver Posté(e) le 24 avril 2014 Posté(e) le 24 avril 2014 Je me demandais si la version Mac n'était pas abandonnée justement !
Ldfa Posté(e) le 25 avril 2014 Auteur Posté(e) le 25 avril 2014 J'ai commencé la traduction. C'est assez simple car beaucoup de phrases sont déjà traduites pour les autres appareils et remontent automatiquement dans les suggestions. Vous pouvez déjà corriger/voter pour les traductions que j'ai déjà faites.
ricouz Posté(e) le 25 avril 2014 Posté(e) le 25 avril 2014 Votes effectués - Quelques corrections donc à revalider ou re-corriger. A+
Ldfa Posté(e) le 26 avril 2014 Auteur Posté(e) le 26 avril 2014 Quelques traductions à corriger/valider : - https://crowdin.net/proofread/maxthon-for-mac/125/en-fr - https://crowdin.net/proofread/maxthon-for-mac/126/en-fr (Tiens, voilà un nouveau traducteur français pour cette version).
ricouz Posté(e) le 26 avril 2014 Posté(e) le 26 avril 2014 vote ok Il manque un vote sur https://crowdin.net/...r-mac/125/en-fr j'avais modifié loggin in.... corrections https://crowdin.net/proofread/maxthon-for-mac/126/en-fr (Open recent) pour le reste vote terminé A+
Ldfa Posté(e) le 26 avril 2014 Auteur Posté(e) le 26 avril 2014 On dirait qu'ils sont encore en train d'en rajouter... A non, c'était des vieilles traductions en fait, si on en croit l'Activity de Crowdin.
Ldfa Posté(e) le 29 avril 2014 Auteur Posté(e) le 29 avril 2014 Bon, il reste encore quelques traductions à valider dans la liste (vers la page 3 et 4) : https://crowdin.net/proofread/maxthon-for-mac/126/en-fr
ricouz Posté(e) le 29 avril 2014 Posté(e) le 29 avril 2014 Tu as vu leur réponse concernant \tDefault, moi j'ai compris qu'il fallait garder \tDefault J'ai fait une correction sur Bookmark this page... Le reste est validé Une petite remarque Pascal, les numéros de pages dépendent du filtre appliqué, en fait en utilisant le filtre par défaut les validations étaient en première page A+
Ldfa Posté(e) le 29 avril 2014 Auteur Posté(e) le 29 avril 2014 Je pense qu'il faut uniquement conserver le \t et traduire le mot suivant. all the tags should be included in your translation according to the original. toutes les balises doivent être incluses dans votre traduction comme l'original.
ricouz Posté(e) le 29 avril 2014 Posté(e) le 29 avril 2014 Oui c'est vrai le \t est peut-être issu du langage utilisé (tabulation) A+
ricouz Posté(e) le 11 octobre 2014 Posté(e) le 11 octobre 2014 Nouvelles chaînes soumises aux votes/corrections A+
Ldfa Posté(e) le 11 octobre 2014 Auteur Posté(e) le 11 octobre 2014 La traduction est terminée, un grand à Ricouz. Il faut désormais voter/corriger les 13% de propositions.
ErnestR4 Posté(e) le 11 octobre 2014 Posté(e) le 11 octobre 2014 dans Browser string j'ai modifié un "Ouvert " en "Ouvrir " J'ai voté pour les autres
Ldfa Posté(e) le 11 octobre 2014 Auteur Posté(e) le 11 octobre 2014 Je suis d'accord avec toi Ernest. Il y a quelques chaînes à valider encore ici : https://crowdin.com/proofread/maxthon-for-mac/125/en-fr J'ai fait une suggestion sur la 1ère chaîne, car c'est une question.
ricouz Posté(e) le 11 octobre 2014 Posté(e) le 11 octobre 2014 votes effectués J'ai modifié une des chaînes pour rester cohérent avec les autres traductions, il y avait un Reader Mode traduit par Mode Lecteur alors que les autres sont traduits Mode lecture. Une correction de typo également.
Ldfa Posté(e) le 11 octobre 2014 Auteur Posté(e) le 11 octobre 2014 Tout à fait d'accord Ricouz et également d'avoir corrigé la grosse faute d'orthographe. Il reste 3 chaînes à valider par Ernest ici : https://crowdin.com/proofread/maxthon-for-mac/125/en-fr
ricouz Posté(e) le 11 octobre 2014 Posté(e) le 11 octobre 2014 J'ai voté pour une, que j'avais loupée, par contre les 2 autres sont mes corrections donc je ne peux pas voter. A+
ErnestR4 Posté(e) le 11 octobre 2014 Posté(e) le 11 octobre 2014 Il y a un balsculé au lieu de basculé ...
ErnestR4 Posté(e) le 11 octobre 2014 Posté(e) le 11 octobre 2014 ... Il reste 3 chaînes à valider par Ernest ici : https://crowdin.com/proofread/maxthon-for-mac/125/en-fr c'est fait en duo avec Ricouz
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.