ernest Posted June 16, 2020 Author Share Posted June 16, 2020 il y a 6 minutes, Ldfa a dit : Oui, je sais que c'est en minuscule dans le texte anglais, c'était juste pour une question de cohérence avec les autres mode Ultra et Rétro... c'est la nuit et le jour, donc ! pour le (&J) sandra m'avait indiqué qu'il fallait laisser ce code tel quel - donc petit doigt sur la couture Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted June 16, 2020 Share Posted June 16, 2020 il y a 10 minutes, ernest a dit : c'est la nuit et le jour, donc ! pour le (&J) sandra m'avait indiqué qu'il fallait laisser ce code tel quel - donc petit doigt sur la couture Donc sans espace. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted June 16, 2020 Author Share Posted June 16, 2020 il y a 2 minutes, Ldfa a dit : Donc sans espace. Voui, j'ai corrigé ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted June 16, 2020 Share Posted June 16, 2020 J'ai tout validé. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted June 16, 2020 Share Posted June 16, 2020 @Ernest, oui oui adresse validée. J'ai toujours participé aux traductions de Max depuis très longtemps, mais je ne reçois plus rien. A une époque on était seulement 3 avec @Ldfa pour les traductions Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted June 16, 2020 Share Posted June 16, 2020 il y a 38 minutes, ricouz a dit : @Ernest, oui oui adresse validée. J'ai toujours participé aux traductions de Max depuis très longtemps, mais je ne reçois plus rien. A une époque on était seulement 3 avec @Ldfa pour les traductions Ca fait un moment que tu ne reçois plus rien si je me souviens bien. Je vais essayer de t'écrire via Crowdin... Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted June 17, 2020 Share Posted June 17, 2020 J'ai bien reçu ton message via Crowdin. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted June 17, 2020 Share Posted June 17, 2020 C'est bizarre, pourquoi ne t'envoies t'il pas de mail, pose la question à l'utilisateur Maxthon sur Crowdin. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted June 17, 2020 Share Posted June 17, 2020 Bon c'est fait, on verra bien. Link to comment Share on other sites More sharing options...
POLAURENT Posted June 17, 2020 Share Posted June 17, 2020 (edited) il y a quand même un pb avec les trads dans la longueur des champs textes, il faut respecter la longueur de la chaîne d'origine sinon on a des résultats hasardeux : ex paramètres - Mouvement de la souris ( souris marche sur Avancé) - A propos de Maxthon 6 ( il reste A propos ) Sortir de l'Astuce ?? Edited June 17, 2020 by POLAURENT Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted June 17, 2020 Share Posted June 17, 2020 il y a 11 minutes, POLAURENT a dit : il y a quand même un pb avec les trads dans la longueur des champs textes, il faut respecter la longueur de la chaîne d'origine sinon on a des résultats hasardeux : ex paramètres - Mouvement de la souris ( souris marche sur Avancé) - A propos de Maxthon 6 ( il reste A propos ) Tu as fait une MAJ de la version Alpha ou une installation propre à partir de zéro ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
POLAURENT Posted June 17, 2020 Share Posted June 17, 2020 (edited) Une MAJ , je vais tester sur du tout neuf pour voir . Edit : pareil avec une installation propre . et Edited June 17, 2020 by POLAURENT Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted June 18, 2020 Share Posted June 18, 2020 J'ai la même chose, il va falloir adapter la traduction ou demander à Maxthon de rendre cette zone ajustable à la taille du texte... J'ai posé la question ici : https://forum.maxthon.com/index.php?/topic/24702-mx6-pc-beta-release-6001900/&do=findComment&comment=130683 La réponse, semble être pris en compte : https://forum.maxthon.com/index.php?/topic/24702-mx6-pc-beta-release-6001900/&do=findComment&comment=130689 Link to comment Share on other sites More sharing options...
POLAURENT Posted June 19, 2020 Share Posted June 19, 2020 (edited) @Ldfa, et "Sortir de l'Astuce" , n'y aurait'il pas un léger problème de traduction 😕 @Ldfa sur max 5 c'est "Avertir en quittant" , ce qui est plus cohérent avec ce qu'il y a coté. Edited June 19, 2020 by POLAURENT Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted June 19, 2020 Share Posted June 19, 2020 il y a 6 minutes, POLAURENT a dit : @Ldfa, et "Sortir de l'Astuce" , n'y aurait'il pas un léger problème de traduction 😕 Oui, c'est pas vraiment ça à mon avis... Exit Tip : Conseil de sortie ou Conseil de fermeture, mais c'est très long. On peut tout simplement utiliser Quitter ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
POLAURENT Posted June 19, 2020 Share Posted June 19, 2020 @Ldfa, je me suis répondu ... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted June 19, 2020 Share Posted June 19, 2020 il y a 28 minutes, POLAURENT a dit : @Ldfa, et "Sortir de l'Astuce" , n'y aurait'il pas un léger problème de traduction 😕 @Ldfa sur max 5 c'est "Avertir en quittant" , ce qui est plus cohérent avec ce qu'il y a coté. Effectivement, je l'ai modifié sur Crowdin. Link to comment Share on other sites More sharing options...
POLAURENT Posted June 19, 2020 Share Posted June 19, 2020 Il y a 5 heures, Ldfa a dit : Oui, c'est pas vraiment ça à mon avis... Exit Tip : Conseil de sortie ou Conseil de fermeture, mais c'est très long. On peut tout simplement utiliser Quitter ? @Ldfa,"Littéralement", Option de Sortie , l'anglais est très fourre-tout, cela dépend du contexte. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted June 23, 2020 Author Share Posted June 23, 2020 des broutilles à traduire : Hello Ernest, There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 6.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 4 new strings for translation (16 words). Get Involved > This is an automated email from Crowdin. If you are a professional translator, please contact a project manager to make sure your work will be paid. Kind regards, Crowdin Team xxxxxxxxxxxxx I do it xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx @Ldfa Ce pourrait être l'occasion de voir les traductions approuvées il y a 3 ans sur mode nuit et mode normal (maj ou min)? Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted June 23, 2020 Share Posted June 23, 2020 Approuvées pour ma part. Je reçois enfin les messages. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted June 23, 2020 Share Posted June 23, 2020 J'ai passer 'Mode normal et nuit' en 'mode normal et nuit', à voter... Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted June 23, 2020 Author Share Posted June 23, 2020 il y a une heure, Ldfa a dit : J'ai passer 'Mode normal et nuit' en 'mode normal et nuit', à voter... voté Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted June 23, 2020 Share Posted June 23, 2020 Voté pour moi également. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted June 23, 2020 Share Posted June 23, 2020 J''ai tout approuvé. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted June 27, 2020 Share Posted June 27, 2020 Personne n'a reçu ça ? A priori d'anciennes traductions sans vote ???? https://crowdin.com/translate/maxthon-for-pc-translation/all/en-fr#h=5689b2e1feb5c0f7972f0cab585d2d44513914 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now