Aller au contenu

Fautes dans la traduction de Maxthon v2.0 Bêta 2


Messages recommandés

version=2.0.1.3018

 

 

Je mettrai ici toutes les fautes que je trouve. Alors pour commencer:

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

1200=Le programme a détecté que Maxthon a rencontré une erreur fatale récemment.\n\nEnvoyez-nous un rapport d'erreur. Les informations que vous nous fournissez nous aident dans le développement.

 

il manquaient "ent" à "aide" (et aussi une majuscule au "L" de "Les informations")

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

1000=Les pages suivantes ont été visitées la dernière fois. Sélectionnez celle que vous souhaitez revisiter.

 

 

il manquait "es" à "visité"

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

1181=&Inverser la sélection

 

Inverser et non invercer

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

1000=Actualise tous les

 

tous, et non tout

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

Voilà pour l'instant :goofy:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hello, pour rester dans le sujet :

[DIALOG_ADD_FOLDER]1003=Afficher comme groupe

1200=Saisissez un nom pour le nouveau dossier et sélectionnez son dossier parent

 

Seul "Afficher comme" est visible la seul traduction proche qui rentre en longueur c'est :

1003=Créer groupe

 

et le mot parent et coupé en hauteur car sur une 2° ligne, je propose donc :

1200=Saisissez le nom du nouveau dossier et sélectionnez son dossier parent

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonsoir,

 

Il veut dire que la boite d'option "Capture d'écran n'est pas traduite en français.

 

Voir le menu Outils --> Capturer l'écran... en bas --> Options de capture ...

 

:)

ah ok, je pensais qu'il me parlait :goofy:

 

 

Sinon d'autres petites fautes :

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

33245=Véroui&ller l'onglet
----> Verrouiller et non Véroui&ller

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

1201=Note : N'indiquez pas un intervalles trop court.

 

Un "s" en trop

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

1000=Afficher les Favoris qui ont été visités moins de :

 

Oubli du "s"

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

ID_CHECKURL_SHOWREPEAT=Eléments en doubles

 

Pas de "s" à "double"

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

ID_CHECKURL_RUNNING=Test des URL en cours. Voulez-vous arrêtre et fermer cette fenêtre ?

 

Inversion de lettres: arrêter et non arrêtre

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Voilà je crois que ça ira pour ce soir

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

version=2.0.1.3018

 

Je mettrai ici toutes les fautes que je trouve. Alors pour commencer:

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

Voilà pour l'instant wink.png

J'ai pris en compte toutes tes corrections, merci.gif de ton ade. :)

 

J'ai mis '1000=Actualise toutes les' car il a à 'secondes' à la fin de la phrase.

 

Sinon, le signe & indique que le caractère suivant sera souligné et servira de raccourci-clavier. '1181=&Inverser la sélection' s'affichera 'Inverser la sélection'.

 

Et comme je l'avais pressenti (non, ce n'est pas un reproche :) ), la traduction n'a pas été faite pour la capture d'écran. Mais j'imagine que ça doit être caché quelque part et pas dans le fichier traditionnel.

Oui, il maque encore des lignes dans le fichier de traduction. :)

 

Hello, pour rester dans le sujet :

Seul "Afficher comme" est visible la seul traduction proche qui rentre en longueur c'est :

1003=Créer groupe

et le mot parent et coupé en hauteur car sur une 2° ligne, je propose donc :

1200=Saisissez le nom du nouveau dossier et sélectionnez son dossier parent

Je ne vois pas où trouver cette boîte de dialogue ? :goofy:

 

Vous trouverez la nouvelle version du fichier joint à ma réponse. wink.png

Maxthon2_French.zip

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai pris en compte toutes tes corrections, :) de ton ade. :)

 

J'ai mis '1000=Actualise toutes les' car il a à 'secondes' à la fin de la phrase.

 

Sinon, le signe & indique que le caractère suivant sera souligné et servira de raccourci-clavier. '1181=&Inverser la sélection' s'affichera 'Inverser la sélection'.

Oui, il maque encore des lignes dans le fichier de traduction. :)

 

 

Je ne vois pas où trouver cette boîte de dialogue ? :goofy:

 

Vous trouverez la nouvelle version du fichier joint à ma réponse. wink.png

 

Merci ldfa pour la mise en lignes des dernières traductions de Maxthon 2. :)

 

Comme le fait remarquer lorena dans un autre post, les traductions de la fenêtre "Personnaliser..." (« Customize » pour les barres d’outils et les commandes) reste à faire, tu vas encore avoir du pain sur la planche ? :)

 

N'hésite pas à nous solliciter si tu en as besoin. wink.png

 

Encore une fois merci ldfa pour ce travail remarquable. wink.pngwink.png

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je ne vois pas où trouver cette boîte de dialogue ?

Clic droit dans le volet latéral Favoris> Nouveau Dossier

 

Merci PeNNeR pour les corrections.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Clic droit dans le volet latéral Favoris> Nouveau Dossier

 

Merci PeNNeR pour les corrections.

 

Bonjour hpsam, :)

 

Je viens de me rendre compte que j'ais oublié (involontairement) les autres traducteurs de Maxthon 1.5 et 2. :goofy:

 

Alors encore une fois, un grand merci a vous tous pour ce travail remarquable. wink.png:):)wink.png

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai pris en compte toutes tes corrections, wink.png de ton aide. :)

 

J'ai mis '1000=Actualise toutes les' car il a à 'secondes' à la fin de la phrase.

 

Sinon, le signe & indique que le caractère suivant sera souligné et servira de raccourci-clavier. '1181=&Inverser la sélection' s'affichera 'Inverser la sélection'.

Oui, il maque encore des lignes dans le fichier de traduction. :)

 

 

Je ne vois pas où trouver cette boîte de dialogue ? :goofy:

 

Vous trouverez la nouvelle version du fichier joint à ma réponse. :)

 

Y'a pas de quoi wink.png

 

Pour la boite de dialogue c'est celle qui apparaît quand on clique sur: Favoris/Ajouter tous les onglets aux Favoris et ensuite y'a une case à cocher: Ajouter comme groupe

 

[DIALOG_ADD_FOLDER]CAPTION=Dossier

1000=Ajouter un nouveau dossier

1200=Saisissez un nom pour le nouveau dossier et sélectionnez son dossier parent

1201=Dossier parent :

1202=Nom :

1003=Ajouter comme groupe

TITLE_NORMAL=Modifier le dossier

TITLE_CHECK=Saisir un nom pour le nouveau dossier

 

Autre petites fautes :

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

mou_duplicate_gesture=Ce mouvment est déjà défini, sélectionnez en un autre.
Il manque un "e" à "mouvement", et un tiret pour "sélectionnez-en"

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

mou_show_trail=Afficher la trainée de la souris

 

accent circonflexe à traînée

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

saf_disable_confirm=Désactiver cette mises à jour de sécurité peut exposer votre ordinateur à des risques potentiels de sécurité. Voulez-vous continuer ?

 

un "s" en trop à mise

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

1409=Récupérer plus de Plugins...

 

maxthon.png

 

Faudrait trouver quelques chose de plus court, du genre: Trouver plus de Plugins

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci ldfa pour la mise en lignes des dernières traductions de Maxthon 2. -^-

 

Comme le fait remarquer lorena dans un autre post, les traductions de la fenêtre "Personnaliser..." (« Customize » pour les barres d'outils et les commandes) reste à faire, tu vas encore avoir du pain sur la planche ? :luv:

 

N'hésite pas à nous solliciter si tu en as besoin. ;)

 

Encore une fois merci ldfa pour ce travail remarquable. -^--^-

Tous les textes à traduire ne sont pas encore présents dans le fichier language.ini anglais, mais uniquement dans le fichier exécutable de Maxthon. :angelic:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Y'a pas de quoi ;)

 

Pour la boite de dialogue c'est celle qui apparaît quand on clique sur: Favoris/Ajouter tous les onglets aux Favoris et ensuite y'a une case à cocher: Ajouter comme groupe

Autre petites fautes :

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

Il manque un "e" à "mouvement", et un tiret pour "sélectionnez-en"

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

accent circonflexe à traînée

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

un "s" en trop à mise

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

maxthon.png

 

Faudrait trouver quelques chose de plus court, du genre: Trouver plus de Plugins

 

Ou : Récupérer + de Plugins :luv:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Y'a pas de quoi ;)

...

 

maxthon.png

 

Faudrait trouver quelques chose de plus court, du genre: Trouver plus de Plugins

J'ai opté pour 1409=Plus de Plugins...

 

PS : Attention, le fichier contient quelques lignes supplémentaires correspondant à une version supérieure., mais qui ne gêne en rien l'utilisation avec la v2.0 Bêta 2. :luv:

Maxthon2_French.zip

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

T'as mis ça à jour où?

 

car ici y'a toujours le vieux fichier:

 

http://www.maxthon-fr.com/logitheque.php?fiche=60

Désolé, je croyais l'avoir inserré en PJ de ma dernière réponse, c'est réparé. :luv:

 

Je le mettrai en téléchargement plus tard...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Quelques petites coquilles...

 

1000=Les pages suivantes ont été visitées la dernière fois. Sélectionnez celle que vous souhaitez revisiter. -> Ces pages ont été visitées. Sélectionnez celle que vous souhaitez revisiter.

1181=&Inverser la sélection -> &Inverser

1002=Sélectionner &tous -> &Tout

 

adh_popup_infobar=Affiche la barre d'information lorsqu'une fenêtre Popup est bloquée

 

nav_quick_complete=URL Quick-Completion Shortcuts -> Compléments des noms de domaine

 

saf_security_update_comment=Les mises à jour de sécurité de Maxthon ne peuvent pas remplacer les mises à jour officielles, assurez-vous de récupérer et d'appliquer les mises à jour de sécurité appropriées dès qu'elles sont disponibles.

 

tab_act_fav_hist= Eléments des favoris & et de l'historique

 

:luv:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Quelques petites coquilles...

 

1000=Les pages suivantes ont été visitées la dernière fois. Sélectionnez celle que vous souhaitez revisiter. -> Ces pages ont été visitées. Sélectionnez celle que vous souhaitez revisiter.

1181=&Inverser la sélection -> &Inverser

1002=Sélectionner &tous -> &Tout

 

adh_popup_infobar=Affiche la barre d'information lorsqu'une fenêtre Popup est bloquée

 

nav_quick_complete=URL Quick-Completion Shortcuts -> Compléments des noms de domaine

 

saf_security_update_comment=Les mises à jour de sécurité de Maxthon ne peuvent pas remplacer les mises à jour officielles, assurez-vous de récupérer et d'appliquer les mises à jour de sécurité appropriées dès qu'elles sont disponibles.

 

tab_act_fav_hist= Eléments des favoris & et de l'historique

 

-^-

Corrections prises en compte, ;) AlbatorV. :luv:

Maxthon2_French.zip

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

une petite majuscule à 1002=&Tout :luv:

 

Et c'est toujours trop long !! 1000=Ces pages ont été visitées dernièrement. Sélectionnez celle que vous souhaitez revisiter.

Mais j'avoue que c'est vraiment dur à traduire pour un espace aussi petit... Dans la v1, il y a 2 lignes pour cette même phrase.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

une petite majuscule à 1002=&Tout ;)

 

Et c'est toujours trop long !! 1000=Ces pages ont été visitées dernièrement. Sélectionnez celle que vous souhaitez revisiter.

Mais j'avoue que c'est vraiment dur à traduire pour un espace aussi petit... Dans la v1, il y a 2 lignes pour cette même phrase.

Je vais demander un peu plus de place. :luv:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

La longueur est un problème récurent dans les traductions EN -> FR. On a une langue trop complexe.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.