ernest Posted August 17, 2016 Share Posted August 17, 2016 Nous avons une demande de traduction pour les extensions de Max5. ----------------------- "Hello everyone, How's your day going? Thanks so much for your precious time and contributions to this project. We just created a new project called "Maxthon 5 Settings Extension". It is a different project than this one, it is for you guys to help us translate "Settings-Extension" part for our new version. We are aiming at present this new version to more users around the world so we kindly ask you to help us translate that project too. Here is the link to the project:https://crowdin.com/project/maxthon-5-settings-extension/invite Thanks again for helping us. -------------------------------------- 07/12/2018 : Projet supprimé sur Crowdin. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted August 17, 2016 Author Share Posted August 17, 2016 Vu les traductions de Ricouz (j'ai voté, mais modifier une où "clin de oeil" en "clin d'oeil") j'en ai traduit d'autres, donc à voir ... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted August 17, 2016 Share Posted August 17, 2016 Je constate que vous avez bien avancé déjà. Je ne suis pas Proofreader, je vais faire la demande... Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted August 17, 2016 Author Share Posted August 17, 2016 e-mail reçu à 12h35, Ricouz était déjà dessus de puis 25m quand je suis arrivé, après avoir créé ce fil ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted August 17, 2016 Author Share Posted August 17, 2016 Fin des propositions de traduction = à vérifier, voter ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oliver Posted August 17, 2016 Share Posted August 17, 2016 Je viens de voter à 95%, mais j'ai fait quelques modifs et un commentaire sur une traduction dont je ne suis pas certain du sens. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted August 17, 2016 Share Posted August 17, 2016 Votes et traductions terminés pour ma part avec au moins deux corrections donc à revoter/corriger @+ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oliver Posted August 17, 2016 Share Posted August 17, 2016 C'est cette traduction qui ne va pas pour moi "Screen the partial, full screen or even the entire page length of the current labeled pictures" Screen ne serait pas plutôt le verbe Protéger ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oliver Posted August 17, 2016 Share Posted August 17, 2016 Et je n'avais pas vu avant, mais "Required App Framework Version" et "Current App Framework Version" ça fait pas appel aux couches Framework de Microsoft ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted August 18, 2016 Share Posted August 18, 2016 Je ne sais pas si ça à vraiment un lien avec le Framework Microsoft ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oliver Posted August 18, 2016 Share Posted August 18, 2016 On laisse comme ça alors, j'ai fait quelques corrections et voté. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted August 18, 2016 Share Posted August 18, 2016 On verra lorsque la traduction sera intégrée à Mx5. J'ai pas eu de réponse à ma demande de promotion en ProofReader, à croire que plus personne ne consulte les messages sur Crowdin. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted August 22, 2016 Share Posted August 22, 2016 Ils sont enfin arrivé à me promouvoir ProofReader, ils ne savaient pas si c'était possible et comment le faire. J'ai donc tout validé, pour votre aide. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted August 31, 2016 Author Share Posted August 31, 2016 Je suis promu de "translator" à "Proofreader" pour ce projet ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted August 31, 2016 Share Posted August 31, 2016 Je suis promu de "translator" à "Proofreader" pour ce projet ! Félicitation. Le problème c'est que tu ne pourras plus voter. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted August 31, 2016 Author Share Posted August 31, 2016 Le problème c'est que tu ne pourras plus voter. Ah ben ! cela ils ne me l'ont "paddy" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oliver Posted September 9, 2016 Share Posted September 9, 2016 Va plus rester personne pour voter ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted September 9, 2016 Share Posted September 9, 2016 Arf. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted September 9, 2016 Share Posted September 9, 2016 Oui surtout que j'ai également été passé proofreader........sacré organisation...... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oliver Posted September 9, 2016 Share Posted September 9, 2016 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ernest Posted September 9, 2016 Author Share Posted September 9, 2016 Va falloir leur dire, Non ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted September 9, 2016 Share Posted September 9, 2016 Maintenant que vous êtes Proofreader, vous pouvez vous repasser simple traducteurs. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ricouz Posted September 9, 2016 Share Posted September 9, 2016 Je vais regarder ça, sinon on va galérer Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oliver Posted September 10, 2016 Share Posted September 10, 2016 J'ai regardé rapidement, pas vu où ça se gérait ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ldfa Posted September 10, 2016 Share Posted September 10, 2016 C'est ici, mais ce n'est pas vraiment important, ça ne concerne que Maxthon 5 settings extension pour l'instant. Ils n'y a plus un seul traducteur, il n'y a que des Proofreader. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.