odyssee Posté(e) le 12 juillet 2016 Posté(e) le 12 juillet 2016 La traduction de Mx 5 sur Crowdin est lancée : https://crowdin.com/project/maxthon-for-pc-translation/fr# Pour l'instant on n'aura qu'une preview en anglais-us car il y a des soucis d'interface avec les autres langages Dans les nouveautés : l'infobox qui est une boite qui regroupe les favoris, les notes, le coffre-fort et uumail Faute de meilleure idée, j'ai laissé "Infobox" comme traduction
Ldfa Posté(e) le 12 juillet 2016 Posté(e) le 12 juillet 2016 Faut-il vraiment traduire Passkeeper en coffre-fort ? Pour moi, le verbe Save se traduire par Enregistrer.
ErnestR4 Posté(e) le 12 juillet 2016 Posté(e) le 12 juillet 2016 J'ai avancé? un peu, sur les traductions "faciles" et voté pour les traductions Odyssee ... Ldfa a-t-il le pouvoir pour "aproofer" ?
Ldfa Posté(e) le 12 juillet 2016 Posté(e) le 12 juillet 2016 Oui, je peux toujours approuver, par contre, je ne peux pas voter...
odyssee Posté(e) le 12 juillet 2016 Auteur Posté(e) le 12 juillet 2016 il n'y a pas que les mots de passe c'est pour ça que j'ai proposé coffre-fort... je ne sais pas, il faut attendre que vous ayez la version installée
Ldfa Posté(e) le 12 juillet 2016 Posté(e) le 12 juillet 2016 Non, je pensais plutôt que c'était comme uumail ou infobox, un nom de produit qu'on ne traduit pas.
odyssee Posté(e) le 12 juillet 2016 Auteur Posté(e) le 12 juillet 2016 peut-être qu'il ne faut pas le traduire. Il y a un lien sauvage de téléchargement sur le FI dans les news désolée suis au boulot, pas le temps de chercher
Ldfa Posté(e) le 12 juillet 2016 Posté(e) le 12 juillet 2016 peut-être qu'il ne faut aps le traduire. Il y a un lien sauvage de téléchargement sur le FI dans les news désolée suis au boulot, pas le temps de chercher Oui, je l'ai trouvé et installé mx5. Pour l'instant, tout roule à part l'installation en chinois et quelques termes chinois dans l'infobox.
ErnestR4 Posté(e) le 12 juillet 2016 Posté(e) le 12 juillet 2016 J'ai voté les corrections de Ldfa, mais j'ai l'impression pour certaines lignes de ne pas avoir eu les mêmes à traduire
odyssee Posté(e) le 12 juillet 2016 Auteur Posté(e) le 12 juillet 2016 on m'a demandé de masquer les liens de téléchargement pour le moment. le quick access est horrible pour répondre à Ernest (sujets cachés) il n'est pas possible (pour le moment ?) de ne pas se connecter à un passeport
Ldfa Posté(e) le 12 juillet 2016 Posté(e) le 12 juillet 2016 J'ai transféré les messages cachés sur le sujet en privé d'Odyssee.
Ldfa Posté(e) le 12 juillet 2016 Posté(e) le 12 juillet 2016 Bon, j'ai bien avancé et il ne reste que quelques phrases à traduire et pas mal de votes à effectuer.
odyssee Posté(e) le 12 juillet 2016 Auteur Posté(e) le 12 juillet 2016 j'ai ajouté quelques traductions par petits bouts au petit bonheur la chance
ricouz Posté(e) le 12 juillet 2016 Posté(e) le 12 juillet 2016 Désolé concernant les traductions, je vous abandonne au moins pour le mois de juillet, c'est vraiment pas pratique sur tablette, j'ai du mal à taper lorsque je n'utilise pas mes 10 doigts.
Ldfa Posté(e) le 12 juillet 2016 Posté(e) le 12 juillet 2016 Désolé concernant les traductions, je vous abandonne au moins pour le mois de juillet, c'est vraiment pas pratique sur tablette, j'ai du mal à taper lorsque je n'utilise pas mes 10 doigts. Pas de souci Ricouz, on va y arriver.
ErnestR4 Posté(e) le 12 juillet 2016 Posté(e) le 12 juillet 2016 Voté sur 2 pages de lignes , mais j'ai proposé quelques modifications Edit : j'ai "commis" quelques autres traductions
odyssee Posté(e) le 13 juillet 2016 Auteur Posté(e) le 13 juillet 2016 certains mots nouveaux demandent réflexion "bookmarks" a fait son apparition. est-ce qu'on conserve favoris ou signets ou bookmarks ?
ErnestR4 Posté(e) le 13 juillet 2016 Posté(e) le 13 juillet 2016 J'ai voté pour des traductions LDFA ! reste une ligne à traduire avec une interrogation d'Odyssee et des votes (ou des modifications à suggérer) pour des traductions "Ernest" ! Edit : ici un élément de réflexion : https://fr.wikipedia.org/wiki/Marque-page_(informatique)
Ldfa Posté(e) le 13 juillet 2016 Posté(e) le 13 juillet 2016 Alors Bookmarks est traduit par signets ou favoris ? Personnellement, j'aime bien favori.
odyssee Posté(e) le 13 juillet 2016 Auteur Posté(e) le 13 juillet 2016 jusqu'à présent on avait des favoris, et maxthon aussi.. maintenant maxthon a des bookmarks, pourquoi ce changement et doit-on le suivre ? je vote pour favori aussi
Ldfa Posté(e) le 13 juillet 2016 Posté(e) le 13 juillet 2016 Il reste un petit litige, j'ai approuvé tout le reste. Désépinglé serait logiquement la bonne traduction, même si c'est pas très heureux.
ErnestR4 Posté(e) le 13 juillet 2016 Posté(e) le 13 juillet 2016 Il reste un petit litige, j'ai approuvé tout le reste. Désépinglé serait logiquement la bonne traduction, même si c'est pas très heureux. Je n'y suis pas opposé.
odyssee Posté(e) le 13 juillet 2016 Auteur Posté(e) le 13 juillet 2016 je suis restée dans la logique "épinglé" qui semble couramment admis, donc "désépingler", même si j'avoue que... que dites vous de "détacher" ?
ErnestR4 Posté(e) le 13 juillet 2016 Posté(e) le 13 juillet 2016 Il y a 2 lignes avec "détacher" J'ai voté la ligne Odyssee reste la 2ème ligne à voter .... et nous aurons 100%
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.