Ldfa Posté(e) le 16 novembre 2016 Partager Posté(e) le 16 novembre 2016 Oui et c'est normalement ce qu'on a fait sur Crowdin. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 16 novembre 2016 Partager Posté(e) le 16 novembre 2016 Il y a de la traduction demandée : -------------------------- "Hi guys, As we have had new browser versions since the last source file update, there's new strings that need to be translated. Again, previously named as "Infobox", it is Maxnote now. And please keep "Maxthon", "UUMail" and "Passkeeper" as it is. No need to translate these since they are special names. Thanks again for all your help. We've had several languages integrated into our browser such as French, Italian and Spanish. We already got response from users from those countries. Again, we can't say how much we appreciate your help and dedication. Sincere regards, The Maxthon team" Project: Maxthon 5 for Windows ---------------------- je vais voir.... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 16 novembre 2016 Partager Posté(e) le 16 novembre 2016 Salut quelques chaines à valider/corriger Il y a encore une fois du code html qui traîne dans certaines chaînes. @+ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 16 novembre 2016 Partager Posté(e) le 16 novembre 2016 J'ai fait quelques corrections, il faut voter avant validation. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 16 novembre 2016 Partager Posté(e) le 16 novembre 2016 J'ai tout voté RAS donc yapluka aproofé Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 17 novembre 2016 Partager Posté(e) le 17 novembre 2016 C'est approuvé, pour votre aide. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 3 décembre 2016 Partager Posté(e) le 3 décembre 2016 Après avoiir essayé la dernière version de Mx5, j'ai modifié la traduction de 'most Favorite' par 'Favori préféré'. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 13 décembre 2016 Partager Posté(e) le 13 décembre 2016 Salut De nouvelles traduction soumises aux votes/corrections https://crowdin.com/proofread/maxthon-for-pc-translation/216/en-fr A+ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 13 décembre 2016 Partager Posté(e) le 13 décembre 2016 Une petite amélioration ajoutée et d'accord pour le reste. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 13 décembre 2016 Partager Posté(e) le 13 décembre 2016 Ok vote effectué. A+ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 13 décembre 2016 Partager Posté(e) le 13 décembre 2016 Ricouz, c'était pour être en phase avec les 2 autres traductions. J'attends un peu au cas où Ernest passe par là... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 14 décembre 2016 Partager Posté(e) le 14 décembre 2016 Ricouz, c'était pour être en phase avec les 2 autres traductions. J'attends un peu au cas où Ernest passe par là... Ok. Je suis passé Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 14 décembre 2016 Partager Posté(e) le 14 décembre 2016 Ricouz et Ernest, j'ai tout approuvé. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 3 mars 2017 Partager Posté(e) le 3 mars 2017 Une demande vient d'arriver There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 5.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 27 new strings for translation (292 words). Get Involved > This is an automated email from Crowdin. If you are a professional translator, please contact a project manager to make sure your work will be paid. Kind regards,Crowdin Team Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 3 mars 2017 Partager Posté(e) le 3 mars 2017 J'ai fait quelques propositions de corrections qu'il faut valider. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 3 mars 2017 Partager Posté(e) le 3 mars 2017 C'est fait. A+ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 3 mars 2017 Partager Posté(e) le 3 mars 2017 J'ai fait quelques propositions de corrections qu'il faut valider. J'ai voté pour Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 3 mars 2017 Partager Posté(e) le 3 mars 2017 J'ai tout approuvé, à tous les deux pour votre participation active. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 20 mars 2017 Partager Posté(e) le 20 mars 2017 Traduction demandée ---------------------------------- There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 5.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 3 new strings for translation (65 words). Get Involved > This is an automated email from Crowdin. If you are a professional translator, please contact a project manager to make sure your work will be paid. Kind regards,Crowdin Team -------------------------- j'ai repris des traductions PC existantes Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 20 mars 2017 Partager Posté(e) le 20 mars 2017 C'est ok pour moi vote terminé. Juste une remarque, je n'ai pas corrigé, mais dans une des traductions on parle de "Mes préférés" alors que dans le menu on a traduit par Mes Favoris préférés. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 20 mars 2017 Partager Posté(e) le 20 mars 2017 Oui, je pense qu'il faut harmoniser les traductions, je vous propose de conserver la traduction 'Favoris préférés'. Avant je les avais traduits par 'Meilleurs Favoris', mais 'Favoris préférés' est beaucoup mieux. J'ai également corrigé Passkeeper dans toute la traduction lorsqu'il était orthographié PassKeeper. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 20 mars 2017 Partager Posté(e) le 20 mars 2017 ok Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 6 avril 2017 Partager Posté(e) le 6 avril 2017 A l'instant : ---------------------------- There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 5.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 98 new strings for translation (371 words). Get Involved > This is an automated email from Crowdin. If you are a professional translator, please contact a project manager to make sure your work will be paid. Kind regards,Crowdin Team ------------------------ je vais voir ... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 6 avril 2017 Partager Posté(e) le 6 avril 2017 Il ne reste plus qu'à voter/corriger avant approbation. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 6 avril 2017 Partager Posté(e) le 6 avril 2017 Voté pour les trad Ldfa - Modifié un texte "Etes vous sûr ... Peux pas voter les miennes "Of course ... !" Il y a un "MaxNote" dans le texte anglais (à Commentaires ...), mais ne faut-il pas un "Maxnote" ? j'ai proposé la modification ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.