Aller au contenu

Dixours

Admin
  • Compteur de contenus

    5 990
  • Inscription

  • Dernière visite

  • Jours gagnés

    41

Tout ce qui a été posté par Dixours

  1. Si c'est un nouveau truc (en partenariat avec AdBlock Plus ?), alors il faut utiliser le terme "AdBlock". Si c'est toujours notre bon vieux Tueur de Pubs, bah.... il faut mettre "Tueur de Pubs"... Tant qu'on n'a pas de réponse ferme, je ne vois pas trop comment on va trancher...
  2. 2 choses : - J'ai corrigé un "naviguer " en "naviguez" - C'est quoi cet "Adblock" ?? Ce n'est plus le Tueur de Pubs ? Et en plus ils parlent d'Adblock Plus !! Arrivage imminent d'un truc de dingues ?!!! Remarque : Des fois "Adblock" est traduit par "Bloqueur de Pubs", et des fois par "Adblock"... et "Tueur de Pubs" est abandonné, c'est normal ?
  3. Dixours

    Faire un don

    mon Ray ! Et heureux de te revoir !!
  4. Dixours

    Faire un don

    Merci (pour tout) les amis !
  5. Bah pour le coup, je ne suis pas trop d'accord (mais franchement ça ne m'empêchera pas de dormir la nuit ! ) Exemple : Je voudrais vous parler du Remplissage magique ou encore du Tueur de pubs, ou de la Statue de la Liberté et pour finir du Louvre. (Remarquez que Liberté prend une majuscule aussi ) Alors, vu comme ça ? Qu'en pensez-vous ?
  6. Je suis obligé de faire une pause les amis pour emmener ma bagnole au garage. J'essaie de revenir pour 15H histoire de continuer ! Je vous dis ça pour que vous soyez informés qu'il n'y a pas de risque qu'on soit à 2 sur la même traduction dans ce laps de temps !
  7. Fait !! D'autre part, dans Android, il y avait une chaine à traduire et j'en ai profité pour changer "Sortir" en "Quitter" car ça m'énerve chaque fois que j'utilise Maxthon sur mon téléphone et que je le ferme !
  8. C'était une toute toute petit bataille, t'as rien raté Ricouz !
  9. Excellent Ernest, je me suis trituré le cerveau sans réussir à proposer un truc aussi parfait que toi !
  10. Voté aussi ! Ricouz, j'étais persuadé de ne pas avoir mis de "s" Heureusement que tu veilles
  11. Bizarrement il en manquait une Ricouz. Tu ne l'avais peut-être pas validée avant de quitter ? J'ai fait des propositions
  12. J'avais signalé une coquille dans le texte original, du coup ils ont fait sauté toute les traductions pour toutes les langues dans le fichier Cloud Push. Merci de revoter pour la traduction que j'ai été obligé de refaire (1er texte)
  13. "N'importe lesquels plateformes et appareils", c'est comme ça que je concevais la phrase... mais ça devient pointu, il faudrait l'aide de Maître Capello !! Pour moi c'est "n'importe quels", mais j'y mettrais pas une roubignole à couper !
  14. WTF ! Pourquoi vous n'y avez pas accès ? Pascal, tu peux y remédier toi ?
×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.