Aller au contenu

Traduction française de Maxthon Cloud pour Windows


Messages recommandés

Oui, la traduction est en dur dans les fichiers du QA, comme pour les Addons. :angelic:

C'est résolu dans la version installable (les Jivaros sont passés par là),

menu french new.jpg

 

Mais pour la portable il faut récupérer le qa.dat dans %APPDATA%\Roaming\Maxthon3\Public\QuickAccess\Frame

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est résolu dans la version installable (les Jivaros sont passés par là),

attachicon.gifmenu french new.jpg

 

Mais pour la portable il faut récupérer le qa.dat dans %APPDATA%\Roaming\Maxthon3\Public\QuickAccess\Frame

Il faut le dire à Ray1 pour la version PortableApps. ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 semaines après...
  • 3 semaines après...

Les chinois nous sollicitent :

---------------------------------

Hello,

Maxthon for Windows, 4.4.5.600 has added 61 strings for translation. Your help with translating the new strings will be really appreciated!

Please follow the link below to get involved:

https://crowdin.com/project/maxthon-for-pc-translation

Thank you in advance!

Kind Regards 
-----------------------------------
 
Edit : Il me semble que l'interface de Crowdin est différente ! :blush2:  :angelic:  -^-
Modifié par ernest
Interface
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Les chinois nous sollicitent :

---------------------------------

Hello,

 

Maxthon for Windows, 4.4.5.600 has added 61 strings for translation. Your help with translating the new strings will be really appreciated!

 

Please follow the link below to get involved:

 

https://crowdin.com/project/maxthon-for-pc-translation

 

Thank you in advance!

 

Kind Regards 

-----------------------------------
 
Edit : Il me semble que l'interface de Crowdin est différente ! :blush2:  :angelic:  -^-

Il reste à corriger/valider les traductions ici : https://crowdin.com/proofread/maxthon-for-pc-translation/79/en-fr

 

Oui, ils ont changé l'interface de Crowdin, il va falloir s'y habituer.;) 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il reste à corriger/valider les traductions ici : https://crowdin.com/proofread/maxthon-for-pc-translation/79/en-fr

 

Oui, ils ont changé l'interface de Crowdin, il va falloir s'y habituer. ;)

Comment doit-on comprendre la démarche ?

 

Sous le filtre Need to be voted on trouve des traductions déjà approuvées ?

 

DejaApprouve_RevoteOuNon.jpg

 

Dois-je revoter pour toutes les lignes ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai du mal à m'y retrouver moi même. La coche verte ne signifie pas que la traduction soit approuvée, il faut donc bien que tu votes pour les traductions. ;)

 

Sur l'écran d'approbation, je n'ai plus les votes, c'est pas cool pour valider. :angelic:

 

Bon, je reviens sur ce que j'ai dit, il y a effectivement des traductions approuvées qui sont à voter. Je suppose que Sasha a forcé les traductions approuvées mais sans vote à être validées par un vote. :unsure:

 

Lorsque la coche est verte, la traduction est approuvée et lorsqu'elle est grise, elle doit être approuvée. ;)

Modifié par Ldfa
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.