Aller au contenu
Ldfa

Traduction française de Mx5 pour mobile

Messages recommandés

à 8:05 un message demandant de traduire une ligne ... déjà validée par Mx lui-même !!! :mdr2:

 

==============

Hello Ernest,

There are new strings to translate in the Maxthon for Mobile Version 5.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot.

1 new string for translation (4 words).

Get Involved >

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

à 10:05 ils nous en remettent une couche plus grosse 

-------------------********************//

Hello Ernest,

There are new strings to translate in the Maxthon for Mobile Version 5.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot.

172 new strings for translation (870 words).

Get Involved >

-------------------********************//

👀

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
il y a 10 minutes, Ldfa a dit :

J'ai terminé les traductions manquantes, il faut voter, je n'ai pas regardé toutes tes traductions.;)

Oui j'ai vu ... corrigé une inversion de lettres sur une des tiennes - remis aussi Incognito où j'avais mi Anonyme :s:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Comme on est plus très nombreux pour les traductions, je serais partisant d'ouvrir ce sujet de discussion en publique afin d'avoir un peu d'aide.:s:

Qu'en pensez-vous ?:unsure:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je viens d'inviter @POLAURENT comme traducteur sur Crowdin pour les projets encore d'actualité.

Je vais basculer tout le forum dédié à la traduction en public, afin de recruter quelques traducteurs supplémentaires...:s:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

j'ai mis mon grain de sel sur

Sorry, the URL can’t be recognized: "%@"
 
 
 

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je ne suis pas opposé à la correction suggérée par Polaurent :s:,  (merci) à lui. J'ai fait une proposition de rectification de  traduction, dans son sens, sur Crowdin.👀

Modifié par ernest

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ok, j'ai validé la correction.:)

@POLAURENT risque de trouver encore pas mal de corrections, car pas mal de traductions ont été faites dans l'urgence, par manque de temps souvent.:angelic:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

non j'ai tout balayé hier soir sur Mobile .

j'ai fait quelques autres annotations, mais je ne suis pas sur qu'elles apparaissent , il y avait du incognito au lieu de privé, après c'est des détails de formulation.

 

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Il y a plusieurs traductions - parmi les 12 comportant "Incognito" - qui devraient être revues pour que Incognito correspondent à "Privé" voire "Mode privé".

On les trouve en indiquant "Incognito" dans la zone de recherche (colonne de gauche la loupe).

Il faut donc choisir ce que l'on veut mettre : "Navigation privée" - "Mode Privé", autre chose ?

Pour rester cohérent ! Je propose de mettre partout (dans les 12 'strings') à la place d'Incognito => Mode privé !

Vos avis ?

Modifié par ernest

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

c'est vrai qu'en premier abord, le terme "Incognito" correspond plus à la fonction c'est un mot valise, alors que "Mode Privé" est plus abscons.

Mais pour rester factuel et synthétique, je pencherais aussi pour "Mode Privé" .    

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Aujourd'hui 11:06

----------------

Hello Ernest,

There are new strings to translate in the Maxthon for Mobile Version 5.0 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot.

56 new strings for translation (368 words).

Get Involved >

---------------------

à voir ...

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

J'ai tout approuvé, (merci) à tous les 2.:elite:

Juste une remarque pour @POLAURENT et un rappel pour @ernest, Crowdin est un peu buggué et il faut souvent revenir sur les 1ère traductions pour découvrir qu'il y en a encore à voter ou à traduire.;)

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

je suis un peu novice, je suis parti du principe que seules les 56 nouvelles phrases étaient concernées, après quand on élargit, je ne sais plus retrouver les phrases en cours, il n'y a pas un moyen de filtrer ce qui n'est pas réalisé ?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Il y a la possibilité de remonter d'un écran en cliquant sur 1 et la possibilité de filtrer les chaînes à traduire en cliquant sur le menu 2.

Crowdin1.png

Ecran précédent après clic sur 1 :

Crowdin2.png

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

c'est bien ce que j'avais compris, mais le filtre ne semble pas toujours très pertinent, ou alors c'est moi qui ai bogué..  

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant

×

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.