odyssee Posté(e) le 4 mai 2011 Partager Posté(e) le 4 mai 2011 J'adore la traduction que Maxthon fait du lien que tu nous donnes odyssee.Je ne peux pas faire autrement que de vous en donner l'image que j'en ai faite. Bravo, j'adore ce genre de message, cela change des messages tout fait. Mais au vu du message je crains que le 6 soit inversé...... effectivement ! apparemment maxthon forum ne veut pas se laisser traduire par le traducteur google !!! mais la traduction n'est pas piquée des vers ni celle de la traduction si je sélectionne uniquement mon texte : la prière à M. Bloodchen Cher M. Bloodchen, tout d'abord permettez-moi de m'excuser pour mon mauvais anglais, je suis très reconnaissants pour votre excellent travail avec le nouveau Maxthon 3, il est maintenant plein d'options, c'est un navigateur très rapide, il a beaucoup de qualités, mais ... il ya un mais il a été longtemps de nombreux utilisateurs disent que les chasseurs ad besoin de règles mondiales Car c'est une vraie douleur surfer sur le web, avec toutes ces annonces de sauter directement à votre visage, c'est la première chose que vous voyez, et chaque nouveau site, nous avons de les tuer encore et encore et je crains les nouveaux utilisateurs abandonnent après un essai. s'il vous plaît, M. Bloodchen, donner des règles mondiales pour ad-chasseur merc tiens d'ailleurs si j'ai le temps je vais m'amuser à faire une traduc automatique de la traduc francaise vers l'anglais et même peut-être plusieurs fois por voir où ça nous mène lol Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 5 mai 2011 Partager Posté(e) le 5 mai 2011 La traduction automatique de Google vers le français, et je suppose vers d'autres langues n'est vraiment pas au point. Il est toujours préférable d'utiliser la traduction automatique de Google vers l'anglais, puis ensuite d'essayer de faire la traduction manuellement vers le français. Bien entendu il y a 2 conditions incontournables : - Il ne faut pas que le texte à traduire soit en anglais. - Il faut connaître suffisament l'anglais pour pouvoir faire la traduction 'manuellement' vers le français. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
odyssee Posté(e) le 5 mai 2011 Partager Posté(e) le 5 mai 2011 La traduction automatique de Google vers le français, et je suppose vers d'autres langues n'est vraiment pas au point. Il est toujours préférable d'utiliser la traduction automatique de Google vers l'anglais, puis ensuite d'essayer de faire la traduction manuellement vers le français. Bien entendu il y a 2 conditions incontournables : - Il ne faut pas que le texte à traduire soit en anglais. - Il faut connaître suffisament l'anglais pour pouvoir faire la traduction 'manuellement' vers le français. hier je me suis effectivement amusée à faire plusieurs traductions d'affilée, et cela confirme parfaitement ce que tu disais : tandis que le texte français s'éloignait de plus en plus de l'original (au bour de 3 fois, il était question de chasseurs qui tiraient dans le visage et qui auraient un procès !), le texte anglais restait lui à peu près cohérent et fidèle à celui de départ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Lorand Posté(e) le 7 mai 2011 Auteur Partager Posté(e) le 7 mai 2011 Après un bon nettoyage (en fait un formatage ordinateur), je découvre enfin le "vrai" Maxthon 3 qui, pour l'instant, est effectivement très rapide Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 7 mai 2011 Partager Posté(e) le 7 mai 2011 Après un bon nettoyage (en fait un formatage ordinateur), je découvre enfin le "vrai" Maxthon 3 qui, pour l'instant, est effectivement très rapide Effectvement, ça c'est du nettoyage par le vide. Content pour toi que ça fonctionne normalement Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.