Jump to content

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Ldfa

Refonte des Plugins sur le Wiki

Recommended Posts

Bonjour POLAURENT,

 

Comme cette partie du Wiki est écrite à l'attention des développeurs de Plugins, je serais d'avis de laisser la traduction transcrite avec leur charabia, non ? mellow.png

Share this post


Link to post
Share on other sites
Bonjour POLAURENT,

 

Comme cette partie du Wiki est écrite à l'attention des développeurs de Plugins, je serais d'avis de laisser la traduction transcrite avec leur charabia, non ? ;)

 

 

Vos souhaits sont des ordres Monseigneur RAY1 , ;)

 

qui si colle ?

blush.png

Share this post


Link to post
Share on other sites
Vos souhaits sont des ordres Monseigneur RAY1 , ;)

 

qui si colle ?

blush.png

 

Voilà, je viens de m'y coller, en reprenant la traduction proposée par Vee, qui ne m'a pas semblée être contredite par ricouz, notre éminent développeur, même si je ne comprends pas toujours, tout ce qu'il essaye pourtant de m'expliquer avec beaucoup de persévérance.

 

Un plugin Com peut créer une instance de l'interface de IObjectWithSite, faisant passer le pointeur de la page courante de IWebBrowser2 à sa fonction IObjectWithSite::SetSite et appelant ensuite sa fonction IOleCommandTarget::Exec. Ce qui permet d'interagir avec les évènements/opérations/activités du navigateur et le Document Object Model.

 

C'est donc cette traduction, ci-dessus, qui figure dans le Wiki.

 

Elle peut bien sûr encore être retouchée si besoin était.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Voilà ce que je vous propose.

 

Un plugin COM peut instancier l'interface IObjectWithSite pour obtenir un pointeur sur l'onglet actif du navigateur, les évènements et sur le DOM pour toute manipulation.

 

Je ne sais pas ce qu'en pense les developpeurs, mais moi une phrase comme ça me parle, je pense que ç'est pas la peine de faire plus compliqué.

On dirait presque du mot à mot mais c'est exactement ce que cela veut dire.

 

En français, blush.png cet objet permet d'obtenir une adresse sur l'onglet actif, donc avec cette adresse on peut gérer les évènements dans la page tel que OnBlur, OnChange, OnFocus, OnClick etc...............mais on peut également intervenir sur la struture de la page contenue dans l'onglet, par exemple on peut ajouter une table un select, afficher quelque chose etc.....

 

 

A+

 

PS en relisant la traduc de Ray1, je me demande si j'ai traduit la bonne phrase.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bonsoir ricouz,

 

En fait RainMan blush.png à traduit la phrase que Vee a proposé comme explication , donc on s'est éloigné de la version originale.

 

[mode taquin On]

 

Heureusement , un traitement anti-Alzheimer devrait voir le jour bientôt ;)

 

[mode taquin Off]

 

 

Je vais reprendre ta version qui vaut ce qu'elle vaut,mais qui fera largement l'affaire !

Share this post


Link to post
Share on other sites
[mode taquin On]

 

Heureusement , un traitement anti-Alzheimer devrait voir le jour bientôt blush.png

 

[mode taquin Off]

 

Aucune importance, demain j'aurais tout oublié ! pensif_29.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites
En fait RainMan blush.png à traduit la phrase que Vee a proposé comme explication , donc on s'est éloigné de la version originale.

 

Je vais reprendre ta version qui vaut ce qu'elle vaut,mais qui fera largement l'affaire !

Voui, voui ! Moi, j'essayais juste de clarifier le sens de la phrase en demandant aux gensses compétents avant de proposer une traduction.

Cet article du Wki s'adressant en priorité aux développeurs, il me semble aussi que si la traduction de Ricouz lui va, alors tout va !

 

L'essentiel quand on traduit, c'est de comprendre ce que l'on traduit. Dans un cas comme celui-ci, assez technique, c'est bien que les techos expliquent un peu aux noobs. Ça évite de se retrouver avec des textes totalement abscons.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Bonsoir ricouz,

 

En fait RainMan blush.png à traduit la phrase que Vee a proposé comme explication , donc on s'est éloigné de la version originale.

 

Rectification l'autiste n'a pas traduit la phrase proposée par Vee, il l'a seulement reprise dans son intégralité, car il lui semblait que ricouz n'y était pas opposé, mais bon !

 

Sur ce, je sors de la cours des grands tussor.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites
Rectification l'autiste ..

 

Je vois que tu n'a pas encore tout oublié et que tu as encore l'esprit vif , l'oeil frétillant et surement + si affinité ;)

 

Aloïs n'a qu'à bien se tenir blush.png

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sur ce, je sors de la cours des grands

 

Tu sais Ray1 dans le monde informatique, les développeurs sont en général considérés comme "les petites mains"

 

la cour des grands c'est plutôt les décideurs.

 

Nous avons les mêmes valeurs blush.png

Share this post


Link to post
Share on other sites
Tu sais Ray1 dans le monde informatique, les développeurs sont en général considérés comme "les petites mains"

 

Alors, tu penses bien, que moi, je ne suis qu'un simple vermisseau ! Avè l’accent chinois. ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.