rip_pit Posté(e) le 29 octobre 2008 Partager Posté(e) le 29 octobre 2008 Ca fait longtemps que je connais ce bug, je l'ai rapporté sur le forum anglais a l'époque mais je n'ai jamais eu de retour et le bug est toujours présent. J'utilise beaucoup le remplissage magique et j'ai parfois plusieurs identités pour un même site. A ce niveau, dans certaines conditions, les identitées se mélangent lorsque je sélectionne laquelle utiliser. Un exemple concret: J'utilise 2 comptes google, mon compte perso et un autre compte pour ma team de gamers, peu importe. donc 2 fiches d'identité qui contiennent chacune des données identiques à part le Titre et les Login:Password. Pour l'url: https://www.google.com/accounts/* La 1ere identité s'appelle : Google compte - 41st La 2eme identité s'appelle : Google compte - Rotinpain Quand je vais à l'url indiqué, le popup de maxthon s'ouvre et me propose les 2 identités ci dessous (dans cet ordre): > Google compte - 41st > Google compte - Rotinpain Et voilà, quand je clique sur la 2e identité (rotinpain), il me rempli bien le formulaire mais avec les infos de la 1ere fiche !!! (et inversement) Je pense que c'est en relation avec l'ordre dans le lequel j'ai créé mes fiches, et le fait qu'elles soient affichées par ordre alphabéthique dans le popup (voir ci dessus)... Sachant que j'ai tout d'abord créer la fiche Rotinpain puis la 41st. dans le popup ils m'affiche l'inverse (tri alpha). Par contre si je renomme 41st en The41st, il n'y plus le bug ! l'ordre du popup change et ca marche, ça devient: Le popup affiche > Google compte - Rotinpain > Google compte - the41st et dans cet ordre, chacun utilise bien les données auquel il se refere. J'espere que je suis clair ? si ca vous dit de faire remonter cà aux dev, sinon, faut juste renommer les fiches mais c'est tout de meme genant. La cause est peut etre ailleurs, mais j'ai constaté ce bug sur différents site sur lesquel j'ai plusieurs identités. Merci de m'avoir lu Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Raymond Posté(e) le 30 octobre 2008 Partager Posté(e) le 30 octobre 2008 Ca fait longtemps que je connais ce bug, je l'ai rapporté sur le forum anglais a l'époque mais je n'ai jamais eu de retour et le bug est toujours présent. J'utilise beaucoup le remplissage magique et j'ai parfois plusieurs identités pour un même site. A ce niveau, dans certaines conditions, les identitées se mélangent lorsque je sélectionne laquelle utiliser. Un exemple concret: J'utilise 2 comptes google, mon compte perso et un autre compte pour ma team de gamers, peu importe. donc 2 fiches d'identité qui contiennent chacune des données identiques à part le Titre et les Login:Password. Pour l'url: https://www.google.com/accounts/* La 1ere identité s'appelle : Google compte - 41st La 2eme identité s'appelle : Google compte - Rotinpain Quand je vais à l'url indiqué, le popup de maxthon s'ouvre et me propose les 2 identités ci dessous (dans cet ordre): > Google compte - 41st > Google compte - Rotinpain Et voilà, quand je clique sur la 2e identité (rotinpain), il me rempli bien le formulaire mais avec les infos de la 1ere fiche !!! (et inversement) Je pense que c'est en relation avec l'ordre dans le lequel j'ai créé mes fiches, et le fait qu'elles soient affichées par ordre alphabéthique dans le popup (voir ci dessus)... Sachant que j'ai tout d'abord créer la fiche Rotinpain puis la 41st. dans le popup ils m'affiche l'inverse (tri alpha). Par contre si je renomme 41st en The41st, il n'y plus le bug ! l'ordre du popup change et ca marche, ça devient: Le popup affiche > Google compte - Rotinpain > Google compte - the41st et dans cet ordre, chacun utilise bien les données auquel il se refere. J'espere que je suis clair ? si ca vous dit de faire remonter cà aux dev, sinon, faut juste renommer les fiches mais c'est tout de meme genant. La cause est peut etre ailleurs, mais j'ai constaté ce bug sur différents site sur lesquel j'ai plusieurs identités. Merci de m'avoir lu Bonjour rip_pit, Pardon pour le retard à te répondre, mais le mercredi est un jour entièrement consacré à ma fille et à mon petit fils, Papet gâteux oblige ! Je vais fusionner ce post avec celui consacré aux doléances à traduire en anglais pour les faires remonter aux développeurs, à condition bien sûr que le problème ne leur soit pas déjà parvenu, ce que nous allons vérifier. Tu es très clair, ricouz ou Ldfa n'auront plus qu’à traduire ta demande et à la poster sur le forum anglais. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 30 octobre 2008 Partager Posté(e) le 30 octobre 2008 Euhhhhh, je pense que ce sera le patron qui traduira, car je suis très mauvais en thème, pour la version je m'en tire à peu prêt, mais le thème Ceci dit si rip_pit l'a déjà signalé dans le forum anglais, je pense qu'il n'a pas besoin de nous pour la traduc, n'est-il pas ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Raymond Posté(e) le 30 octobre 2008 Partager Posté(e) le 30 octobre 2008 Euhhhhh, je pense que ce sera le patron qui traduira, car je suis très mauvais en thème, pour la version je m'en tire à peu prêt, mais le thème Ceci dit si rip_pit l'a déjà signalé dans le forum anglais, je pense qu'il n'a pas besoin de nous pour la traduc, n'est-il pas ? Oui, je comprends et si le patron n'a pas le temps de le faire je demanderais à dixours ou à Vee de nous aider. rip_pit peut aussi, éventuellement, participer à la traduction. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
rip_pit Posté(e) le 30 octobre 2008 Partager Posté(e) le 30 octobre 2008 no problemo, le message est deja traduit et dispo sur le forum anglais. Si vous avez besoin dites le moi, ca sera avec plaisir, mon anglais est compréhensible, meme si imparfait Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Raymond Posté(e) le 30 octobre 2008 Partager Posté(e) le 30 octobre 2008 no problemo, le message est deja traduit et dispo sur le forum anglais.Si vous avez besoin dites le moi, ca sera avec plaisir, mon anglais est compréhensible, meme si imparfait Tu peux nous communiquer le lien S.T.P ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
rip_pit Posté(e) le 1 novembre 2008 Partager Posté(e) le 1 novembre 2008 Le voilà: http://forum.maxthon.com/viewthread.php?tid=72718 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Raymond Posté(e) le 2 novembre 2008 Partager Posté(e) le 2 novembre 2008 Le voilà: http://forum.maxthon.com/viewthread.php?tid=72718 Merci rip_pit, ton post n'a pas eu l'air d'enthousiasmer les foules ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Raymond Posté(e) le 24 novembre 2008 Partager Posté(e) le 24 novembre 2008 Amélioration du module : Vérification orthographique Le vérificateur propose bien d’incorporer et d’utiliser de nouveaux dictionnaires de langue, mais le problème est que c’est toujours le dictionnaire anglais qui revient par défaut. On peut effectivement sélectionner par exemple le dictionnaire français, mais après corrections c’est le dictionnaire anglais qui revient par défaut. Il serait souhaitable que ce soit le dictionnaire de la langue du pays qui soit le dictionnaire par défaut, tout en permettant d’utiliser ceux des autres langues qui ont été installés par l’utilisateur. De plus, il serait aussi souhaitable que les dictionnaires téléchargés portent un nom plus explicite tel que English, French… au lieu de en_US, fr_FR… Merci par avance, aux développeurs, de bien vouloir satisfaire à cette demande. Voilà, si quelqu'un veut bien traduire ce texte pour pouvoir le poster éventuellement sur le forum anglais ? Merci par avance Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 24 novembre 2008 Auteur Partager Posté(e) le 24 novembre 2008 En cherchant un message qui traitait déjà du problème, j'ai trouvé cette astuce de Whiteshark1 : http://forum.maxthon.com/redirect.php?tid=...stpost#lastpost Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dixours Posté(e) le 24 novembre 2008 Partager Posté(e) le 24 novembre 2008 C'est ce que proposait Bracam non ? (mettre un numéro devant le nom du fichier pour trier les dico par ordre de priorité : le plus faible numero sera le dico par défaut. En fait c'est un classement alphabétique quoi) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Raymond Posté(e) le 24 novembre 2008 Partager Posté(e) le 24 novembre 2008 En cherchant un message qui traitait déjà du problème, j'ai trouvé cette astuce de Whiteshark1 : http://forum.maxthon.com/redirect.php?tid=...stpost#lastpost Nous avons hier avec Bracam tenté de mettre en œuvre cette solution, elle fonctionne très bien tant que l'on ne mets pas Maxthon à niveau, voir Ici Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 24 novembre 2008 Auteur Partager Posté(e) le 24 novembre 2008 Nous avons hier avec Bracam tenté de mettre en œuvre cette solution, elle fonctionne très bien tant que l'on ne mets pas Maxthon à niveau, voir Ici Désolé, je n'avais pas lu ce sujet de discussion jusqu'au bout. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 25 novembre 2008 Auteur Partager Posté(e) le 25 novembre 2008 Improve SpellChecker Module The spellchecker allow to add and to use new languages dictionaries, but English dictionnary is always by default. You can actually select for example the French dictionary, but after corrections it's the English dictionary which is by default. It would be fine that we can choose and save another language dictionary by default. De plus, il serait aussi souhaitable que les dictionnaires téléchargés portent un nom plus explicite tel que English, French… au lieu de en_US, fr_FR… Thank you in advance, developers, to meet this demand. Pour correction/amélioration... Au sujet des noms des dictionnaires, Maxthon utilise les dictionnaires de OpenOffice et j'ai bien peur qu'il ne puisse rien faire au niveau du nom de fichier. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Raymond Posté(e) le 25 novembre 2008 Partager Posté(e) le 25 novembre 2008 Pour correction/amélioration... Au sujet des noms des dictionnaires, Maxthon utilise les dictionnaires de OpenOffice et j'ai bien peur qu'il ne puisse rien faire au niveau du nom de fichier. à toi Ldfa, je vais de ce pas, poster cette supllique sur le bon forum anglais ! PS : Voila j'ai posté la demande sur le forum anglais, il ne nous reste plus qu'à prier, pour être entendu des développeurs ! Nota : Je me demande si l'utilisation du sigle PS est encore en usage de nos jours ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.