Aller au contenu

Traduction française de Mx5 pour Windows


Messages recommandés

J'ai tout voté (Ricouz et Ldfa) ... :D

:shy: sauf trois strings "Hors ligne pour un an, 'hl un mois et hl une semaine)" je préfère 'Hors ligne depuis un an, ... un mois et ... une semaine"

On part de "Actuellement en ligne" pour remonter sur la semaine, le mois et l'année --> donc "depuis" me semble plus approprier que "pour" !

votre avis ? :s:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 189
  • Créé
  • Dernière réponse

En fait je ne vois pas ce que veut dire Hors ligne pour un an.

Je comprends bien Hors ligne depuis un an..... une semaine....... une heure un peu comme sur Facebook pour messenger mais en ligne pour, je ne vois pas ce que ça veut dire. ceci la traduction exacte est bien pour et pas depuis. :smile:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ce serait donc une sorte de punition ! "Hors ligne pour une semaine" , pour un mois, pour un an = un "banissement" :sick: ????

C'est sûr qu'il faudrait savoir pourquoi "pour" ? Peut-être que le texte proposé à traduire n'est pas correct !

 

J'ai mis un "comment" en face de la string "Offline ... a year" à traduire

 

Edit : les traductions antérieures retenaient "depuis" -> voir sous la traduction de Ricouz !!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 4 mois après...
  • 1 mois après...
il y a une heure, Ldfa a dit :

Je viens de découvrir par hasard en me rendant sur Crowdin qu'il y avait quelques phrases à traduire/valider : https://crowdin.com/translate/maxthon-for-pc-translation/216/en-fr

Voter une grande partie - modifier certaines

Open URLS tip = Ouvrir l'astuce d'URLS ou Ouvrir un conseil URLS mais je me demande ce que cela induit ? tip = astuce !

 
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 semaines après...

Je vous abandonne quelques mois pour les traductions, je suis en cours de déménagement, SDF pour l'instant avec meubles en garde meubles, livraison de la maison retardée à cause d'Enedis en retard d'au moins 6 semaines (peut-être début novembre)

En attendant on est hébergé chez une de mes filles et fin septembre chez l'autre à Bordeaux qui elle aussi est en cours de déménagement pour une maison neuve.
C'est donc un peu le bordel......

A+

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bon courage Ricouz, car il faut en avoir dans ces périodes difficiles. Je viens de terminer le déménagement de ma maman qui est rentrée en maison de retraite après un AVC, on y a passé 1 mois avec mon frère et mes enfants, et mon garage a été transformé en garde meuble.:angelic:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 mois après...

Une demande de traduction reçue ce matin 

---------------------

There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 5.0 project.

You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot.

230 new strings for translation (1,353 words).

Get Involved >

-------------------------

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Reçu à 8h50

-----

Hello Ernest,

There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 5.2 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot.

9 new strings for translation (92 words).

Get Involved >

 

--------------

Bon j'ai voté :s:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.