Aller au contenu
odyssee

Traduction française de Mx5 pour Windows

Messages recommandés

La traduction de Mx 5 sur Crowdin est lancée : https://crowdin.com/project/maxthon-for-pc-translation/fr#

 

Pour l'instant on n'aura qu'une preview en anglais-us car il y a des soucis d'interface avec les autres langages

 

Dans les nouveautés : l'infobox qui est une boite qui regroupe les favoris, les notes, le coffre-fort et uumail

 

Faute de meilleure idée, j'ai laissé "Infobox" comme traduction

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

il n'y a pas que les mots de passe c'est pour ça que j'ai proposé coffre-fort... je ne sais pas, il faut attendre que vous ayez la version installée

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

peut-être qu'il ne faut pas le traduire. Il y a un lien sauvage de téléchargement sur le FI dans les news

désolée suis au boulot, pas le temps de chercher

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

peut-être qu'il ne faut aps le traduire. Il y a un lien sauvage de téléchargement sur le FI dans les news

désolée suis au boulot, pas le temps de chercher

Oui, je l'ai trouvé et installé mx5. Pour l'instant, tout roule à part l'installation en chinois et quelques termes chinois dans l'infobox. :s:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

on m'a demandé de masquer les liens de téléchargement pour le moment.

 

le quick access est horrible

pour répondre à Ernest (sujets cachés) il n'est pas possible (pour le moment ?) de ne pas se connecter à un passeport

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Désolé concernant les traductions, je vous abandonne au moins pour le mois de juillet, c'est vraiment pas pratique sur tablette, j'ai du mal à taper lorsque je n'utilise pas mes 10 doigts.  :shocked:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Désolé concernant les traductions, je vous abandonne au moins pour le mois de juillet, c'est vraiment pas pratique sur tablette, j'ai du mal à taper lorsque je n'utilise pas mes 10 doigts.  :shocked:

Pas de souci Ricouz, on va y arriver.;)

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

J'ai voté pour des traductions LDFA !

 

reste une ligne à traduire avec une interrogation d'Odyssee et des votes (ou des modifications à suggérer) pour des traductions "Ernest" !

 

Edit : ici un élément de réflexion : https://fr.wikipedia.org/wiki/Marque-page_(informatique)

Modifié par ernest
Edit

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

jusqu'à présent on avait des favoris, et maxthon aussi.. maintenant maxthon a des bookmarks, pourquoi ce changement et doit-on le suivre ?

 

je vote pour favori aussi

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Il reste un petit litige, j'ai approuvé tout le reste.

 

Désépinglé serait logiquement la bonne traduction, même si c'est pas très heureux. :angelic:

Modifié par Ldfa

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

je suis restée dans la logique "épinglé" qui semble couramment admis, donc "désépingler", même si j'avoue que... 

 

que dites vous de "détacher" ?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant

×

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.