Aller au contenu

Traduction française de Maxthon 4.9 pour Windows


Messages recommandés

  • Réponses 79
  • Créé
  • Dernière réponse

Les traducteurs font des propositions et peuvent voter pour les propositions des autres traducteurs, mais pas pour la leur. Les Proofreader sont là pour valider la traduction finale.

 

Je ne sais pas si elle est ensuite disponible immédiatement en téléchargement ? :unsure:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Par acquis de conscience j'ai vérifié que le remplacement total de l'apostrophe droite n'avait pas était problématique, tout est Ok sauf que j'ai retrouvé des termes qui auraient dû être entre " " mais qui étaient restés avec de simples quotes ' '. Il y en a une dizaine.

 

Concrètement si on valide le remplacement total de l'apostrophe (esthétiquement c'est pas plus mal), il faut passer par Crowdin ou on peut réinjecter un fichier préparé en local ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

D'autre part la ligne 423 (AdBlock.Total1=) dans le ini n'a pas de translation, et n'existe pas dans Crowdin ! Dans les anciens ini il y a un espace derrière le = disparu dans le nouveau.

 

Chez moi ça génère ce problème qui m'en a d'ailleurs fait découvrir un autre : Que fait Ldfa dans le menu ? Il se faufile partout ce chat ! :D

 

C'est probablement dû à AdHunter.MaxthonCaption=Maxthon qui est devenu AdHunter.MaxthonCaption=Ldfa mais il y a en d'autres dans le ini !

 

adblock prob trad.jpg

 

 

C'est une bavure de Wendy ! :s:

 

wendy ldfa.jpg

 

 

Fichier modifié joint : fr-fr.lng

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Par acquis de conscience j'ai vérifié que le remplacement total de l'apostrophe droite n'avait pas était problématique, tout est Ok sauf que j'ai retrouvé des termes qui auraient dû être entre " " mais qui étaient restés avec de simples quotes ' '. Il y en a une dizaine.

 

Concrètement si on valide le remplacement total de l'apostrophe (esthétiquement c'est pas plus mal), il faut passer par Crowdin ou on peut réinjecter un fichier préparé en local ?

 

Il y avait un petit soucis avec le remplacement de ' ' par " " mais uniquement à la ligne 262 pour Patron. Bizarrement (j'ai du mal a me l'expliquer) avec les apostrophes droit ou les typo, pas de problèmes, mais si on met "Patron" ça perturbe les réglages de Maxthon (plus possible de naviguer dans les sections). :shocked:

 

Si vous avez utilisé mon fr-fr d'hier vous devez avoir le problème. J'en met un nouveau corrigé.

 

fr-fr.lng

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Faut-il trouver une parade pour corriger le problème ou attendre que Maxthon corrige les bugs ? :unsure:

 

Le problème si on remplace le ' par le Alt je ne me rappelle plus quoi, c'est qu'il va falloir s'en rappeler et surtout qu'il va falloir l'utiliser pour toutes les futures traductions sur Crowdin. Je pense que ce n'est pas viable. :angelic:

 

C'est un bon moyen pour leur prouver le bug, mais pas pour y pallier. :unsure:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 mois après...

Le bug de l'impression a été résolu dans la 2900, ça fonctionne avec les apostrophes droites ! ;)

Tu en est certain ? :unsure:

Tu as bien fait l'essai avec l'ancien fichier de traduction, car je ne suis pas certains que le fichier de langue fourni soit à jour ? :unsure:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai fait une clean install avec la dernière 2900, ça fonctionne, et j'ai vérifié dans le texte il y a bien des apostrophes droites. J'ai aussi remplacé le fr-fr.lng dans ma portable par celui livré dans cette dernière mouture et c'est OK aussi.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.