Aller au contenu

Traduction française du site de Maxthon


Messages recommandés

La réponse ne c'est pas fait trop attendre :

From sasha@maxthon.com Wed, 7 May 2014 12:54:01 -0700

From: Nikolaeva Alexandra <sasha@maxthon.com>

To: Ldfa <ldfa@free.fr>

Return-Path: sasha@maxthon.com

Received: from localhost (LHLO zimbra11-e2.priv.proxad.net) (127.0.0.1) by

zimbra11-e2.priv.proxad.net with LMTP; Wed, 7 May 2014 21:54:03 +0200

(CEST)

Received: from mail-qc0-f177.google.com (mx22-g26.priv.proxad.net [172.20.243.92])

by zimbra11-e2.priv.proxad.net (Postfix) with ESMTP id BA78926A4C6

for <ldfa@free.fr>; Wed, 7 May 2014 21:54:02 +0200 (CEST)

Received: from mail-qc0-f177.google.com ([209.85.216.177])

by mx1-g20.free.fr (MXproxy) for ldfa@free.fr;

Wed, 7 May 2014 21:54:03 +0200 (CEST)

X-ProXaD-SC: state=HAM score=0

Received: by mail-qc0-f177.google.com with SMTP id i17so1696142qcy.36

for <ldfa@free.fr>; Wed, 07 May 2014 12:54:02 -0700 (PDT)

X-Google-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed;

d=1e100.net; s=20130820;

h=x-gm-message-state:mime-version:in-reply-to:references:date

:message-id:subject:from:to:content-type;

bh=ZXVnr3wJJJuAhP+tH2T02GpiqdxKhhIrAjP4uRYrnOk=;

b=Lx/JIx70UeCICyuwyRcTDFYeUhIFyROk9yHD7AH74bCUjow9Wx8iRUf9yKHP4hDqUz

oTm1pltTLknSvknkge/rqlqzlm1LfETV3IHjEwq6cDmUzEvSA5pvFcFSkjQLPvi37bJO

fTYzs/oyQ+IpuHCoY2QZjAqZIbPo/RRis+PGmoVIrkTC8lfJFy6iIqNBu64y+Qq52zGo

Ek0N1re8akoTzKslqxjLXvc/WIMN0Xg1X8thUWQxyZzTOlrY5KrM28c27QOIdPreln76

7WAWB1V4i7P3pUjKZK8WKVjYv3sXZA02FSxhpaGD2VC2sTYs3dIUEvbI8+5aJEPJOctc

n0jw==

X-Gm-Message-State: ALoCoQlDo/ML6U3DAPryBQpHMwqdmzUHV2ML4P/7+A5xrWh7NefZrQqa4mV5u4i5u3UvLiS4Mcq9

X-Received: by 10.140.36.105 with SMTP id o96mr38110352qgo.25.1399492441793;

Wed, 07 May 2014 12:54:01 -0700 (PDT)

Received: by 10.229.178.199 with HTTP; Wed, 7 May 2014 12:54:01 -0700 (PDT)

In-Reply-To: <201457212310.438786@Parents>

References: <201457212310.438786@Parents>

Date: Wed, 7 May 2014 12:54:01 -0700

Message-ID: <CAMqO5wtL-cSJMZ1Tss703TVmN9O4jg1isu7UB452VC7xdgX4GA@mail.gmail.com>

Delivery-Date: Wed, 7 May 2014 22:23:57

Status: U

X-Poco-Score-Detail: +3 [X-MAILER=] (X-Mailer )

X-Poco-Score-Detail: +2 [FROM=%ADDRESSBOOKS%] (From %addressbooks%)

X-Poco-Scored: +5

Subject: Re: Approval issues on Crowdin

Mime-Version: 1.0

Content-Type: text/html; charset="UTF-8"

Content-Transfer-Encoding: 8bit

X-Poco-UID: 12658076

X-Poco-Status: R

X-Account: ldfa@free.fr

 

Pascal,

 

You've been promoted to be a proofreader for the mentioned projects :) Thanks again for your help!

 

Sincerely,

Sasha

 

Sasha Nikolaeva

Localization Manager

Maxthon USA Inc.

350 Sansome St. Suite 815, San Francisco, CA 94104

Mobile: (510)325-7944

sasha@maxthon.com | www.maxthon.com

 

Contact me: sashaluscinia 2030754640

Sapienti Sat

 

On Wed, May 7, 2014 at 12:23 PM, Ldfa <ldfa@free.fr> wrote:

 

Hello Sasha,

 

I found some approval issues on Crowdin, for translations completed but unapproved.

 

For example, translations for Mac, Maxthon Website, Linux and Android are not 100% approved.

 

Can you do something or promote me ProofReader for these projects. ;)

 

See ya, Pascal aka Ldfa.

Je suis donc promu Proofreader des projets demandés dans mon précédent courriel. ;)
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 144
  • Créé
  • Dernière réponse
  • 2 semaines après...

Avez-vous reçu également ce message de Sasha ? Si j'ai bien compris, elle nous demande de vérifer que la traduction française du site a bien été mise à jour. :unsure:

Hello Maxthon Translators,

 
I hope you all are doing well!
 
It looks like our translation team is growing fast and although there might be some bumps on the road while we are getting to know each other, I think we are seeing positive progress with ALL of our projects. I would like to express you my sincere appreciation of your work and also let you know that it is my pleasure to talk to each of you in the emails, in the forum messages, or here, in Crowdin. You are all awesome and I hope you are getting all of your questions answered and needs met.
 
This message is to let you know that we are actively working on updating Maxthon website languages. A few days ago we added the Turkish translation and now the total count of the website languages has reached number 8. Many of the existing translations (including French and German) are being updated as we speak.
 
I would like to invite you to check our official Maxthon website and see if it is translated to your language. If not, feel free to join our Maxthon Website Translation project and contribute to the joined efforts to make website available in as many languages as possible.
 
The link to the project is below.
 
 
You can email me any time with your questions regarding the translation project. Also don't forget you can always leave a comment on Crowdin and we will provide you with necessary context information.
 
Thank you,
Sincerely,
Sasha Nikolaeva.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Oui je l'ai également reçu, et je l'avoue je n'avais pas lu le message en entier j'ai cru que c'était des traductions à faire et quand j'ai vu que la version Française était traduite à 100 %, j'ai pensé que cela s'adressait aux autres langues qui sont très en retard au niveau traduc.

 

En fait, j'ai pensé que c'était un message standard envoyé à tout le monde sans distinction, juste pour relancer.

Mais mon interprétation n'est peut-être pas bonne.

 

A+

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bon, à priori toujours pas de traduction française pour la version Linux en français, donc pour moi c'est pas bon. :angelic:

 

On a fait les traductions mais elles ne sont toujours pas mises en place sur le site !!! :tongue:

 

Ernest va se faire un plaisir d'en informer Sasha.;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'en remets une couche (avec issue, dans en-fr) :

----------------------------------

That makes two weeks and nothing is updated to the French language. 
What is the problem? 
Is it very difficult to substitute English in French in the French pages of the site?
Come on!
-----------------
Traduction 
Cela fait donc 2 semaines et rien n'est mis à jour pour la langue française.
Quel est le problème ?
Est-ce très difficile de substituer l'anglais au français dans les pages du site en français ??
 
à suivre...
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je pousse dans le Crowd 

------

So, the Chinese tomorrow is much longer than the French tomorrow, is not it?
However, take the time to do things well.
Regards.

-----------------------

Alors, le  demain chinois est beaucoup plus long que le demain français, n'est-ce pas ?

Cependant, prenez le temps de  faire les choses bien.
Cordialement.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Une réponse 

 

2 days ago
@Ernest44 Ernest, I understand your frustration. I am very unhappy myself with how long it takes the team to push translations online. I am going to have a phone call with them tonight so the translations will be up. Thanks for your patience.
 
Comme indiquait c'était il y a 2 Jours.
Eh ben -- toujours rien chez nous.
 
Je ne sais pas si elle (sasha) leur parle en russe, en anglais ou en chinois, mais son charme n'opère pas !! :sick:  :s:
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 semaines après...

Je relance :

 

-------------------------

hi,

Are you sure someone is able to do the job? 
If you wait until the texts for Linux and Windows phone are translated into all languages, so I think my request is utopian! 
But I trust in your persuasiveness, my dear Sasha! 
Courage you will get there.
--------------------------
Salut,
Etes vous sûr que quelqu'un est capable de faire le travail ?
Si vous attendez que les textes pour Windows phone et Linux soient traduit dans toutes les langues, alors je pense que ma demande relève de l'utopie !
Mais j'ai confiance en votre force de persuasion, my dear Sasha !
Courage vous allez y arriver.
--------------------------
 
avec 'issue" bien sûr ! :s:
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

 

Je relance :

 

-------------------------

hi,

Are you sure someone is able to do the job? 
If you wait until the texts for Linux and Windows phone are translated into all languages, so I think my request is utopian! 
But I trust in your persuasiveness, my dear Sasha! 
Courage you will get there.
--------------------------
Salut,
Etes vous sûr que quelqu'un est capable de faire le travail ?
Si vous attendez que les textes pour Windows phone et Linux soient traduit dans toutes les langues, alors je pense que ma demande relève de l'utopie !
Mais j'ai confiance en votre force de persuasion, my dear Sasha !
Courage vous allez y arriver.
--------------------------
 
avec 'issue" bien sûr ! :s:

 

 

La réponse :

 

13 hours ago
@Ernest44 Thanks so much, Ernest! I am still waiting for the team to finish uploading the files. It is taking forever and unfortunately, I don't have access to website back end to have everything done myself. But I will keep bugging them with my requests.
------------------------
 
Sasha me/nous fait donc savoir qu'elle n'a pas la main :tongue:  pour finaliser l'installation des traductions. :blush2:  :sick:
 
Je m'interroge sur son "forever" dont une des traduction est "éternellement"
("cela dure éternellement"! relève de la patience chinoise qui est testée sur nous, sûrement :evil: )
donc mon "utopie" n'était pas qu'une simple image  :s: 
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

HELLO ALL,

 

J'AI EU GAIN DE CAUSE (et d'autres langues aussi).

 

Windows phone et Linux sont en français! :s:  :s:  :s:  :D  :D  :D  :luv:  :luv:  :s:  :s:

 

aussi j'ai :

-----------------------------------------

Hello Sasha,

Today Windows phone and Linux pages are displayed in French! 
This is a great step forward for Maxthon cloud 
The French team thank you very much!
-----------------------------------------
 
Aujourd'hui les pages Windows phone et Linux sont affichées en français!
C'est une grande avancée pour Maxthon cloud
L'équipe française vous remercie beaucoup!
 
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 3 semaines après...

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.