Ldfa Posté(e) le 18 mai Auteur Posté(e) le 18 mai There are new strings to translate in the Maxthon pour Windows project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 5 new strings for translation (25 words).
Ldfa Posté(e) lundi à 14:10 Auteur Posté(e) lundi à 14:10 There are new strings to translate in the Maxthon pour Windows project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 3 new strings for translation (12 words).
Ldfa Posté(e) lundi à 15:57 Auteur Posté(e) lundi à 15:57 il y a une heure, ricouz a dit : Votes ok avec 2 corrections A+ Je pense que la bonne traduction de Fill c'est Remplir, on a utilisé depuis le début le Remplissage automatique pour Auto fill.
ricouz Posté(e) mardi à 06:05 Posté(e) mardi à 06:05 Il y a 14 heures, Ldfa a dit : Je pense que la bonne traduction de Fill c'est Remplir, Ma correction porte plutôt sur enregistrées que j'ai accordé avec formulaire et pas données J'ai considéré que c'est le formulaire de données qui est enregistré. Je ne me souviens pas avoir touché à Remplir.
Ldfa Posté(e) mardi à 09:10 Auteur Posté(e) mardi à 09:10 Il y a 3 heures, ricouz a dit : Ma correction porte plutôt sur enregistrées que j'ai accordé avec formulaire et pas données J'ai considéré que c'est le formulaire de données qui est enregistré. Je ne me souviens pas avoir touché à Remplir. Ok, je comprends mieux et je suis d'accord. Par contre, il n'y a pas ta proposition, juste le -1 de ton vote, c'est pour ça. J'ai corrigé et approuvé la traduction. fr.ini
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant